Breakdown of soukisiharai wo suru to, waribiki ga arimasu.
をwo
direct object particle
がga
subject particle
とto
conditional particle
あるaru
to exist
割引waribiki
discount
早期支払いsoukisiharai
early payment
早期支払い を するsoukisiharai wo suru
to make an early payment
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about soukisiharai wo suru to, waribiki ga arimasu.
What does 早期支払い mean?
- 早期 means “early” or “earlier than usual,” and 支払い means “payment.”
- Together, 早期支払い refers to making a payment before the standard due date (“early payment”).
Why is it 支払いをする instead of just 支払う?
- 支払い is a noun (“payment”). To turn it into the verbal idea “to make a payment,” Japanese uses ~をする: 支払いをする (“to do a payment”).
- If you prefer a single verb, you can say 早期に支払う (“to pay early”), but you wouldn’t say 早期支払う without に.
What does the particle と do in する と?
- Here, と is the conditional particle meaning “when/if.”
- 早期支払いをすると literally means “if/when you make an early payment.”
Why is there a comma (、) after する?
- The comma marks a brief pause between the conditional clause (早期支払いをすると) and the result clause (割引があります).
- It’s not strictly required but improves readability in written Japanese.
Why is it 割引があります instead of 割引です?
- あります expresses existence: “there is/are.”
- 割引があります means “there is a discount” (i.e. “you get a discount”).
- 割引です would just label something as “a discount,” which doesn’t convey “you receive one.”
Could we replace と with ば or たら here?
Yes. All three form conditionals, but nuance differs slightly:
- ~と gives a general/inevitable result (“whenever/if you ever…”).
- ~ば focuses on “if” (“if you do it, then…”).
- ~たら is more colloquial and often implies “once/after.”
Example: 早期支払いをすれば、割引があります or 早期支払いをしたら、割引があります.
How would I make this sentence more polite or honorific?
In formal business Japanese, you’d use honorific verbs and ございます: “早期にお支払いいただくと、割引がございます。”
- お支払いいただく is a respectful way to say “you pay.”
- ございます is the honorific equivalent of あります.
Why is there no subject in the sentence?
- Japanese often omits subjects when context makes them clear.
- Here it’s understood to be “you” or “customers,” so stating あなたが or お客様が is unnecessary.
How do you pronounce 早期 and 割引?
- 早期 is pronounced そうき (sōki).
- 割引 is pronounced わりびき (waribiki).
Could we use 割引されます or 割引を受けます instead of 割引があります?
- 割引されます (passive) means “is discounted” and is grammatically okay:
早期支払いをすると割引されます。 - 割引を受けます means “receive a discount”:
早期支払いをすると割引を受けます。 - However, 割引があります is the simplest and most direct way to say “there is a discount.”