Breakdown of watasi ha anzenna miti wo erabitai to omoimasu.
はha
topic particle
私watasi
I
をwo
direct object particle
とto
quotative particle
道miti
road
安全anzen
safe
思うomou
to think
〜たい〜tai
to want to
選ぶerabu
to choose
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about watasi ha anzenna miti wo erabitai to omoimasu.
What is the function of な in 安全な?
安全 is a na-adjective (形容動詞). When you use it directly before a noun (here 道), you attach な to link them:
- 安全 + な + 道 → 安全な道
Why is は used after 私 instead of が?
は is the topic marker, introducing “as for me” and setting the scene for your opinion. If you used が (私が), you’d be emphasizing “I” as the doer in a more neutral or new-information context. Here you’re simply stating your stance:
- 私は…と思います “As for me, I think…”
What role does を play before 選びたい?
を marks the direct object of the verb. In 道を選ぶ (“to choose a path”), 道 is what you’re choosing, so it takes を.
How is 選びたい formed and what nuance does it carry?
- 選ぶ (to choose) → drop -u, get stem 選び
- add たい, the desiderative suffix: 選び
- たい → 選びたい (“want to choose”)
This expresses the speaker’s desire to perform the action.
- たい → 選びたい (“want to choose”)
Why is と placed between 選びたい and 思います?
That と is the quotative particle. It marks the content of your thought. Literally:
“…want to choose,” you think.
So [verb]たい + と + 思います means “I think I want to [verb].”
What’s the difference between 選びたいと思います and just 選びたいです?
- 選びたいです states your desire more directly: “I want to choose (it).”
- 選びたいと思います adds an extra layer of politeness and subjectivity, implying “It’s my thought/feeling that I want to choose (it).” It’s often softer in formal contexts.
Can you omit 私は here, and would the nuance change?
Yes. In Japanese, when the subject is clear, you can drop 私は:
安全な道を選びたいと思います。
The nuance stays essentially the same; it’s just more concise. Including 私 adds emphasis on “I,” but in most contexts it’s understood.