Breakdown of La lucentezza del pavimento diminuisce se cammini con le scarpe.
tu
you
di
of
la scarpa
the shoe
camminare
to walk
con
with
il pavimento
the floor
se
if
la lucentezza
the shininess
diminuire
to decrease
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about La lucentezza del pavimento diminuisce se cammini con le scarpe.
Why is lucentezza used here instead of brillantezza or splendore?
All three nouns can mean “shine” or “brightness,” but they have subtle differences:
- lucentezza emphasizes the quality of reflecting light, a polished or glossy finish.
- brillantezza can suggest sparkle or a vivid intensity, often used for jewels or stars.
- splendore implies a majestic or dazzling magnificence.
In the context of a clean, polished floor, lucentezza is the most natural choice.
What does del pavimento mean, and why del instead of di il?
del is the contraction of di + il, so del pavimento literally means “of the floor.” Italian often contracts prepositions and definite articles:
- di + il → del
- in + lo → nello
This makes speech smoother.
Why is diminuisce in the present tense?
Italian uses the simple present to express general truths or habitual actions. Here, the speaker states a fact: “The floor’s shine diminishes (whenever) you walk with shoes on.” There is no need for a future or past form—this is a timeless statement.
Why does the clause start with se cammini using the present indicative rather than the subjunctive?
In Italian, se (“if”) clauses express two main types of conditions:
- Real or habitual conditions → present indicative (e.g., se piove, resto a casa = “if it rains, I stay home”).
- Hypothetical or contrary-to-fact conditions → imperfect/subjunctive (e.g., se avessi soldi, comprerei una casa).
Since walking with shoes is a realistic, repeatable situation, the present indicative (cammini) is correct.
Could we use quando instead of se here?
Yes, but with a nuance:
- se cammini = “if you walk” (emphasizes the condition).
- quando cammini = “when you walk” (emphasizes the timing).
Both are grammatically correct, but se often highlights the cause–effect relationship: if you do X, then Y happens.
Why con le scarpe instead of indossando le scarpe or con le scarpe addosso?
- con le scarpe is the simplest way to say “with shoes on.”
- indossando le scarpe (using the gerund) is more formal, “while wearing shoes,” and shifts style.
- con le scarpe addosso is colloquial and a bit redundant (literally “with the shoes on [your body]”).
For everyday speech, con le scarpe is clear and idiomatic.
Is scarpe always plural?
Generally, yes—Italians talk about “le scarpe” (the pair of shoes). You could say “una scarpa” only if you really mean one shoe (e.g., you lost one). But in normal contexts, footwear is plural.
Could we rephrase the sentence using the gerund, like diminuisce camminando con le scarpe?
Yes, you can say:
La lucentezza del pavimento diminuisce camminando con le scarpe.
Here camminando (gerund) means “by walking.” It’s perfectly correct but slightly shifts the style—making it more descriptive rather than conditional.