Breakdown of Il ferro da stiro era ancora acceso quando hai telefonato.
tu
you
essere
to be
acceso
on
quando
when
da
for
ancora
still
il ferro
the iron
lo stiro
the ironing
telefonare
to call
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Il ferro da stiro era ancora acceso quando hai telefonato.
What does il ferro da stiro literally mean, and why is da used here?
il ferro da stiro literally means “the iron for ironing.” The preposition da connects the noun to its purpose or function (like “for” in English), so da stiro tells you what you use the iron for.
Why is era (imperfetto) used to describe the iron’s state instead of a perfect tense like è stato or fu?
The imperfetto era describes a continuous or background situation in the past—here, the iron’s ongoing state of being on. A perfect tense (passato prossimo or passato remoto) would imply a completed action or event, not a background condition.
Why is hai telefonato in the passato prossimo instead of the imperfetto (telefonavi)?
The phone call is a single, completed action at a specific moment, so we use passato prossimo (hai telefonato). The imperfetto (telefonavi) would express an ongoing or habitual action in the past, which doesn’t fit here.
Why can the subject pronoun tu be omitted before hai telefonato, while il ferro remains before era?
In Italian, subject pronouns for 1st and 2nd person are usually dropped because the verb ending already tells you who’s acting (-i in telefon-…-i = “you”). For 3rd person subjects like il ferro, we keep the noun to specify what or who we’re talking about.
What function does ancora serve in era ancora acceso?
ancora means “still,” indicating that at the time of your call, the iron had not yet been turned off—it remained on.
Why is acceso used here, and is it an adjective or a past participle?
acceso is the past participle of accendere (to turn on). In this sentence it functions adjectivally: era acceso = “it was switched on.” This is the standard way to say a device or appliance is “on” in Italian.
Could we start the sentence with the quando clause instead? Does word order matter?
Yes. You can say Quando hai telefonato, il ferro da stiro era ancora acceso or the original order. Both are correct. Placing the quando clause first slightly emphasizes the timing of the call, while placing it last highlights the background situation (the iron being on).