Breakdown of Anna è molto sensibile, basta un film triste e piange subito.
essere
to be
Anna
Anna
molto
very
e
and
subito
immediately
il film
the movie
triste
sad
sensibile
sensitive
bastare
to be enough
piangere
to cry
Questions & Answers about Anna è molto sensibile, basta un film triste e piange subito.
What does basta un film triste mean, and how does basta function here?
Why is there no le before basta? Shouldn't we say le basta un film triste?
Why is sensibile used, and does it mean the same as English sensible?
sensibile in Italian means “sensitive.” It’s a false friend: English sensible translates as sensato or ragionevole in Italian, not sensibile.
Why are è and piange both in the present tense?
The present tense describes a general characteristic or habitual action. Saying Anna è molto sensibile and piange subito means “Anna is very sensitive” and “whenever there’s a sad movie, she cries right away.”
What is the role of subito in piange subito?
Why isn't there a conjunction like che or quando between basta un film triste and piange subito?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Italian grammar?”
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Anna è molto sensibile, basta un film triste e piange subito to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions