Breakdown of Si entra nel magazzino solo con un’uniforme pulita.
entrare
to enter
con
with
nel
in
pulito
clean
solo
only
si
one
il magazzino
the warehouse
l’uniforme
the uniform
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Si entra nel magazzino solo con un’uniforme pulita.
What is the function of si in si entra?
Here si is the impersonal si, used to form a general statement or passive‐like construction. Si entra means “people enter,” “one enters,” or “entry is allowed,” without specifying who.
Why is the article nel used before magazzino, and how does it differ from al?
Nel is the contraction of in + il (because magazzino is a masculine singular noun).
- in expresses being inside a place (“in the warehouse”).
- a with il (forming al) would normally express “to” or “at” in a more general sense (“to the warehouse” or “at the warehouse”). Here we want “inside the warehouse,” so we use in → nel.
Why is there an apostrophe in un’uniforme?
The indefinite article una is shortened to un’ before a feminine noun beginning with a vowel, to avoid the hiatus. So una uniforme becomes un’uniforme.
Why is the adjective pulita in the feminine form, not pulito?
Adjectives in Italian agree in gender and number with the noun they modify. Here uniforme is treated as feminine singular, so the adjective takes the feminine singular form pulita.
What does solo con mean, and can solo be replaced with soltanto?
Solo con means “only with.” You can indeed replace solo with soltanto without changing the meaning:
“Si entra nel magazzino soltanto con un’uniforme pulita.”
Could we rephrase this rule using si può entrare?
Yes. For example:
“Non si può entrare nel magazzino senza un’uniforme pulita.”
This uses the impersonal si può (“one cannot”) and a negative senza (“without”), but conveys the same restriction.
Can we instead address the workers directly, e.g. Entrate solo se avete un’uniforme pulita?
Absolutely. That uses the second‐person plural imperative entrate (“you all enter”) plus a condition se avete (“if you have”). It’s more direct and speaks specifically to voi, whereas si entra is a neutral, general rule.