Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Marco ha un colloquio importante e spera che il tram non faccia ritardo.
Why can the present tense in ha un colloquio importante express a future event?
In Italian the present tense often denotes scheduled or imminent future actions, especially when the context makes timing clear. Saying Marco ha un colloquio importante implies “Marco has (scheduled) an important interview” even if it’s later today.
Why do we use ha with un colloquio instead of another verb like “fa” (does) or an expression like “prende”?
The verb avere (to have) is the standard collocation for “to have an interview” in Italian. You could also hear fare un colloquio, but avere un colloquio is more idiomatic when talking about attending or holding an interview.
Why is there an indefinite article un before colloquio rather than a definite article?
We use un because Marco is referring to one interview in a general sense, not one already identified by both speaker and listener. A definite article il would imply “the specific interview” already known to everyone.
Why does the adjective importante come after colloquio, and does it change for gender or number?
Most Italian adjectives, including importante, normally follow the noun: colloquio importante. Importante is invariable in gender (masculine/feminine) and only adds -i for plural (e.g. colloqui importanti).
Why does spera che trigger the subjunctive mood, and why is faccia used instead of the indicative fa?
Verbs expressing hope, desire or doubt (like sperare che) require the subjunctive in the subordinate clause. Here the speaker is not stating a fact but a hope about the tram, so we use the present subjunctive faccia of fare rather than the indicative fa.
How is the present subjunctive of fare formed for all persons?
The present subjunctive of fare is:
- che io faccia
- che tu faccia
- che lui/lei faccia
- che noi facciamo
- che voi facciate
- che loro facciano
In our sentence il tram faccia ritardo uses the third-person singular faccia.
What does fare ritardo mean, and how does it compare to essere in ritardo?
Fare ritardo literally means “to make a delay,” i.e. “to be late.” It’s very common in reference to trains, buses, trams. Essere in ritardo (“to be in delay”) is almost synonymous: Il tram è in ritardo = “The tram is late.”
Why do we use che after spera, rather than di + infinitive like in spero di arrivare?
When the subject of both verbs is the same, you say spero di + infinitive (e.g. spero di arrivare = “I hope to arrive”). Here the subject of spera (Marco) is different from that of the subordinate clause (il tram), so Italian uses che + subjunctive.
Why is the negative particle non placed before faccia, and not after it?
In Italian, the standard position for the negation non is immediately before the finite verb. So you say non faccia ritardo, never faccia non ritardo.
How is colloquio pronounced, and where is the stress?
Colloquio is pronounced [kol-lo-ˈkwi-o], with a geminated l and the stress on the third syllable: col-LO-quio. The io at the end forms its own syllable.