Breakdown of Non ho segnale sul telefono in cantina.
io
I
avere
to have
su
on
in
in
non
not
il segnale
the signal
il telefono
the telephone
la cantina
the basement
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Non ho segnale sul telefono in cantina.
Why does the sentence use Non ho segnale instead of Non c’è segnale?
Both are grammatically correct and communicate the lack of signal. However:
- Non ho segnale literally means “I don’t have signal,” focusing on the speaker’s personal experience.
- Non c’è segnale means “there isn’t signal” (an impersonal statement).
Italians often choose Non ho segnale when they want to express directly that they can’t use their phone.
Why is there no article before segnale? (“Non ho segnale” and not “Non ho un segnale” or “Non ho il segnale”?)
Here, segnale is used in a general or uncountable sense—like “coverage” in English—so no article is needed. If you said un segnale, you’d imply “one single signal,” which sounds odd in the context of phone coverage.
What part of speech is segnale and what gender/number is it?
- segnale is a masculine singular noun (il segnale).
- Its plural is segnali (i segnali).
In this sentence you keep it singular because you’re talking about the overall signal, not multiple distinct signals.
Why do we say sul telefono instead of just telefono or al telefono?
- sul is a contraction of su + il (“on the”).
- segnale sul telefono literally “signal on the phone” = the phone’s ability to catch a signal.
Saying al telefono (“to the phone”) would change the meaning (e.g. “calling someone”).
Could I say sul mio telefono?
Yes. Adding mio (“my”) is fine:
Non ho segnale sul mio telefono in cantina.
It simply clarifies the phone is yours, but is optional if context is clear.
Why is it in cantina and not alla cantina or nella cantina?
- in
- place expresses “inside” or “within.”
- alla cantina might suggest “at the wine cellar” (as a destination) rather than “down in the basement.”
- nella cantina (in + la) is possible: Non ho segnale nella cantina, but Italians often drop the article with rooms or parts of a building (in cantina, in cucina, in garage) when speaking informally.
What exactly does cantina refer to here?
In everyday Italian cantina usually means “basement” or “cellar” in a house or apartment, often used to store wine or other goods. It’s an interior, typically underground room.
Can I move in cantina to the front? For example, In cantina non ho segnale sul telefono?
Yes. Italian allows flexible word order for emphasis:
- Non ho segnale sul telefono in cantina. (neutral)
- In cantina non ho segnale sul telefono. (emphasizes the location)
Meaning stays the same, just a slight shift in focus.