Word
Stamattina ho deciso di riordinare la scrivania, perché c’era troppa confusione.
Meaning
This morning I decided to tidy up the desk, because there was too much confusion.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Stamattina ho deciso di riordinare la scrivania, perché c’era troppa confusione.
io
I
essere
to be
perché
because
la scrivania
the desk
Questions & Answers about Stamattina ho deciso di riordinare la scrivania, perché c’era troppa confusione.
What does stamattina mean, and why is it placed at the beginning of the sentence?
Why is the auxiliary verb ho used in ho deciso instead of another form like sono?
In Italian, the verb decidere uses the auxiliary avere to form the passato prossimo. Thus, ho deciso (literally, “I have decided”) is correct. Unlike verbs that indicate movement or changes of state, which often use essere, transitive verbs like decidere take avere.
Why is the preposition di used before the infinitive riordinare in the phrase ho deciso di riordinare la scrivania?
The structure decidere di + infinitive is standard in Italian. The preposition di links the decision (the main clause) to the action (the infinitive), meaning “to decide to tidy up.” It acts similarly to the English “to” in “I decided to tidy up.”
What is the difference between riordinare and ordinare?