Ogni sera, prima di dormire, mi guardo allo specchio per sistemare i capelli.

Word
Ogni sera, prima di dormire, mi guardo allo specchio per sistemare i capelli.
Meaning
Every evening, before sleeping, I look at myself in the mirror to fix my hair.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Ogni sera, prima di dormire, mi guardo allo specchio per sistemare i capelli.

io
I
dormire
to sleep
ogni
every
la sera
the evening
per
for
prima di
before
a
in
guardarsi
to look at oneself
lo specchio
the mirror
sistemare
to fix
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Ogni sera, prima di dormire, mi guardo allo specchio per sistemare i capelli.

Why is the verb used in its reflexive form ("mi guardo") in this sentence?
In Italian, when the subject performs an action on itself, the verb is used reflexively. "Mi guardo" literally means "I look at myself," which is why the reflexive pronoun "mi" is necessary. This construction indicates that the action of looking in the mirror is directed back at the subject.
What does the phrase "Ogni sera, prima di dormire" mean, and how is it structured?
The phrase "Ogni sera, prima di dormire" means "every evening, before sleeping" (or "before going to sleep"). "Ogni sera" establishes the habitual time (every evening), while "prima di dormire" indicates when, during that evening, the action occurs. The use of "prima di" followed by an infinitive (dormire) is a common way in Italian to describe actions that happen before another event.
Why is the prepositional phrase "allo specchio" used instead of just "specchio" or another form?
"Allo specchio" means "in the mirror." The construction comes from the preposition "a" combined with the definite article "lo" (which contracts to "allo") to indicate a specific location or object. This structure is standard in Italian when referring to actions involving mirrors, emphasizing the location where the action (looking) is taking place.
What role does the preposition "per" play in the segment "per sistemare i capelli"?
The preposition "per" is used to express purpose or intention. In the phrase "per sistemare i capelli," it translates to "to fix my hair." This structure shows that the purpose of looking in the mirror is specifically to tidy or adjust the hair.
Why is "i capelli" (hair) mentioned in the plural form even when referring to one's hair in general?
In Italian, the word for hair is "capelli," which is inherently plural since it refers to individual strands. Even when talking about one’s hair in a general sense, Italians use the plural form. This is a common difference from English, where "hair" can be uncountable.
Could another verb be substituted for "sistemare" in this context? What would be the difference in meaning?
Yes, an alternative verb such as "pettinare" (to comb) could be used. However, "sistemare" is more general and implies arranging or tidying up the hair, which might include combing, brushing, or simply adjusting it. In contrast, "pettinare" specifically refers to the act of combing the hair.
Is it possible to change the order of the time expressions "Ogni sera, prima di dormire" without affecting the meaning?
While Italian allows some flexibility in word order, placing time expressions at the beginning of a sentence is common to set the context. Rearranging them could change the emphasis or flow, but the essential meaning would remain clear. It’s important, however, to maintain clarity and natural rhythm when modifying the order.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.