Breakdown of In pizzeria, ci vogliono pochi minuti per avere una pizza calda.
avere
to have
in
in
per
for
il minuto
the minute
caldo
hot
la pizzeria
the pizzeria
volerci
to take
la pizza
the pizza
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about In pizzeria, ci vogliono pochi minuti per avere una pizza calda.
Why is the verb form “vogliono” used in this sentence instead of “vuole”?
The verb “vogliono” is in the plural because it agrees with the implicit subject “pochi minuti” (few minutes), which is a plural expression. In Italian, when expressing duration in plural terms, the verb must match that plurality. The construction “ci vogliono” literally means “are needed.”
What is the function of the pronoun “ci” in the expression “ci vogliono”?
The pronoun “ci” in this expression serves as a placeholder and is used to form impersonal constructions. It does not translate directly into English but is necessary for phrases that indicate something is required or needed, such as time durations or quantities.
Why is the location expressed as “In pizzeria” without an article like “la” before “pizzeria”?
In Italian, it is common to omit the article when referring to establishments by their function. Similar to phrases like “in banca” (at the bank) or “in farmacia” (at the drugstore), “in pizzeria” describes being at a place where pizzas are made or sold without focusing on a specific pizzeria.
How does the structure “ci vogliono [time period] per [infinitive verb]” work, and is it a common pattern in Italian?
Yes, it is a very common structure. The pattern “ci vogliono [duration] per [infinitive]” is used to express how long something takes, meaning “It takes [duration] to [do something].” For instance, “ci vogliono pochi minuti per avere una pizza calda” translates to “it takes a few minutes to have a hot pizza.” The verb agrees in number with the duration indicated.
Why is the infinitive “avere” used in the phrase “per avere una pizza calda” rather than a verb like “mangiare”?
The infinitive “avere” in this context means “to have” in the sense of obtaining or receiving a hot pizza, rather than implying the act of consumption. The focus is on the quick arrival or availability of the pizza, not on eating it. This usage is common when emphasizing the provision of a service or item.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.