Quando scendo dall’autobus, guardo sempre la fermata per non sbagliare.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Quando scendo dall’autobus, guardo sempre la fermata per non sbagliare.

Why is "scendo" used here instead of any other verb (like "esco")?
In Italian, scendere specifically means to go down or to get off (when talking about a bus or train). By contrast, uscire often means to go out (from a place, building, etc.). Because the sentence focuses on getting off the bus, scendo dall’autobus is the correct choice.
Why is it "dall’autobus" instead of "dal autobus"?
The preposition da combines with the definite article l’ (used before a vowel) to form dall’. Since autobus starts with a vowel, saying dal l’autobus would be incorrect. The contraction dall’autobus is the proper way to say from the bus.
Why does the sentence use the definite article in "la fermata"?
In Italian, we often use the definite article la before nouns to emphasize a specific, known item. Here, la fermata refers to the particular bus stop the speaker looks at when getting off. Thus, using la clarifies it’s the specific stop in question, not just any stop.
Why is the present tense ("scendo", "guardo") used instead of the future tense?
In Italian, the present tense is commonly used for habitual actions—even those that take place in the future in a repeated, predictable manner. So Quando scendo dall’autobus, guardo sempre la fermata conveys a routine behavior.
What does "per non sbagliare" literally mean, and how is it used beyond this sentence?
Per non sbagliare literally means in order not to make a mistake or to avoid doing something wrong. It’s a common phrase that indicates the desire to avoid errors. For example, you could say Studio questa regola per non sbagliare (“I study this rule to avoid making a mistake”).

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.