Di dekat parkiran kantor ada ATM, jadi saya mampir ke sana saat gajian.

Questions & Answers about Di dekat parkiran kantor ada ATM, jadi saya mampir ke sana saat gajian.

Why is the sentence structured as Di dekat parkiran kantor ada ATM instead of starting with ATM?

This is a very common Indonesian pattern for introducing the existence of something:

Di dekat parkiran kantor ada ATM
= Near the office parking lot, there is an ATM

The structure is:

location + ada + thing

So ada works like there is / there are in English.

You could also say:

Ada ATM di dekat parkiran kantor

That means the same thing. Starting with the location just puts the setting first.

What exactly does di dekat mean?

Di dekat means near or close to.

  • di = at/in/on
  • dekat = near

Together, di dekat means in a place near ...

Examples:

  • di dekat rumah = near the house
  • di dekat sekolah = near the school

So di dekat parkiran kantor means near the office parking lot.

What does parkiran kantor mean, and is parkiran a normal word?

Parkiran kantor means the office parking area / office parking lot.

Breakdown:

  • parkiran = parking lot / parking area
  • kantor = office

So:

  • parkiran kantor = office parking lot

Yes, parkiran is very common in everyday Indonesian. It is natural in speech and informal-to-neutral writing.

You may also see:

  • tempat parkir = parking place / parking area

Both are understandable, but parkiran is very common in daily use.

Why is there ada before ATM?

Ada is used to show that something exists or is present somewhere.

So:

Di dekat parkiran kantor ada ATM
literally: Near the office parking lot exists an ATM

Natural English: There’s an ATM near the office parking lot

This is one of the most useful Indonesian sentence patterns:

  • Di meja ada buku = There is a book on the table
  • Di luar ada mobil = There is a car outside

Without ada, the sentence would sound different and less natural for this meaning.

Does ATM in Indonesian mean the same thing as in English?

Yes. ATM in Indonesian normally refers to an ATM machine, just like in English.

People also sometimes say:

  • mesin ATM = ATM machine

Even though that is technically a bit repetitive, it is very common and natural.

So in this sentence, ada ATM simply means there is an ATM.

What does jadi mean here?

Here jadi means so, therefore, or as a result.

It connects the two ideas:

  • There is an ATM near the office parking lot
  • jadi I stop by there on payday

So it shows a consequence or logical result.

Very common uses:

  • Hujan, jadi saya di rumah saja. = It’s raining, so I’m just staying home.
  • Saya sibuk, jadi saya tidak datang. = I’m busy, so I’m not coming.
What does mampir mean exactly? Is it just go?

Mampir does not just mean go. It means something like:

  • stop by
  • drop in
  • make a quick visit
  • stop somewhere briefly, often on the way

So saya mampir ke sana means:

  • I stop by there
  • I drop by there

It gives the idea that the speaker is not making a long, formal visit. It is a short stop, often because it is convenient.

Examples:

  • Saya mampir ke toko dulu. = I’ll stop by the store first.
  • Mampir ke rumah saya ya. = Drop by my house, okay?
Why is it ke sana and not di sana?

This is about direction versus location.

  • ke = to, toward
  • di = at, in, on

Since mampir involves going to a place, ke is the correct choice:

  • mampir ke sana = stop by there / go there briefly

If you said di sana, that would describe being located there, not going there.

Compare:

  • Saya pergi ke sana. = I go there.
  • Saya ada di sana. = I am there.
What does saat gajian mean? Why not just saat gaji?

Gajian means payday or the time when salary is paid.

It comes from gaji = salary, pay.

In everyday Indonesian, gajian is a very common way to talk about getting paid. It often refers to the payday period in general, not just the exact minute money arrives.

So:

  • saat gajian = when it’s payday / at payday / when I get paid

Why not saat gaji?

Because gaji by itself means salary, not payday.
Gajian is the more natural word for the event or occasion of receiving salary.

Examples:

  • Saya baru gajian. = I just got paid.
  • Kalau gajian, saya makan enak. = When I get paid, I eat well.
Is gajian formal or informal?

Gajian is very common and natural in everyday Indonesian, but it is more informal than some alternatives.

In more formal language, you might see:

  • saat menerima gaji = when receiving salary
  • pada hari pembayaran gaji = on salary payment day

But in normal conversation, gajian is absolutely the kind of word people really use.

Why is there no word for the in parkiran kantor or ATM?

Indonesian does not use articles like a, an, and the the way English does.

So:

  • parkiran kantor can mean the office parking lot or an office parking lot, depending on context
  • ATM can mean an ATM or the ATM, depending on context

In this sentence:

  • ada ATM is naturally understood as there is an ATM
  • parkiran kantor is understood as the office parking lot

Context usually makes it clear.

Is this whole sentence natural Indonesian?

Yes, it sounds natural and conversational.

A few notes on tone:

  • parkiran = common everyday word
  • mampir = very natural in speech
  • gajian = everyday, slightly informal, very common

So the sentence sounds like normal spoken or casual written Indonesian.

A slightly more formal version might be:

Di dekat tempat parkir kantor ada ATM, jadi saya singgah ke sana saat menerima gaji.

But that sounds less everyday and less natural for casual use. The original sentence is the kind of Indonesian people really say.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Di dekat parkiran kantor ada ATM, jadi saya mampir ke sana saat gajian to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions