Pada Mei, saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan.

Breakdown of Pada Mei, saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan.

saya
I
di
at
menulis
to write
perpustakaan
the library
pada
in
mulai
to begin
Mei
May
proposal skripsi
the thesis proposal

Questions & Answers about Pada Mei, saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan.

What does pada mean in Pada Mei?

Here, pada means something like in in the phrase in May.

So:

  • Pada Mei = in May

In Indonesian, pada is often used with points in time, such as:

  • pada hari Senin = on Monday
  • pada tanggal 5 Mei = on May 5
  • pada waktu itu = at that time

For months, Indonesians also often say simply Mei or di bulan Mei or pada bulan Mei, depending on style and context.

Why is it Pada Mei and not Di Mei?

Because di is mainly used for location, while pada is commonly used for time expressions.

Compare:

  • di perpustakaan = in/at the library → location
  • pada Mei = in May → time

You may sometimes hear other time expressions in everyday speech, but for standard usage, pada fits better here.

Why is Mei capitalized?

Because month names are capitalized in Indonesian, just like in English.

Examples:

  • Januari
  • Februari
  • Maret
  • April
  • Mei

So Mei must begin with a capital letter.

What does mulai menulis mean exactly?

Mulai means to begin/start, and menulis means to write.

Together:

  • mulai menulis = to start writing / to begin writing

This is a very common pattern in Indonesian:

  • mulai belajar = start studying
  • mulai bekerja = start working
  • mulai membaca = start reading

So saya mulai menulis means I started writing.

Why is it menulis, not just tulis?

Tulis is the root word meaning write.
Menulis is the active verb form built from that root.

So:

  • tulis = root/base
  • menulis = to write / write(s) in an active sentence

In Indonesian, many verbs take the meN- prefix in normal active sentences:

  • bacamembaca = read
  • buatmembuat = make
  • tulismenulis = write

That is why the sentence uses menulis.

What does proposal skripsi mean? Is skripsi the same as thesis?

Skripsi is an Indonesian academic term. It usually refers to an undergraduate thesis/final thesis.

So proposal skripsi means:

  • undergraduate thesis proposal
  • or more naturally in English, thesis proposal

A useful comparison:

  • skripsi = undergraduate thesis
  • tesis = usually master's thesis
  • disertasi = dissertation/doctoral dissertation

So skripsi is not just any paper; it refers to a specific kind of university final project.

Why are proposal and skripsi placed in that order?

Indonesian often puts nouns together in a way that feels more compressed than English.

  • proposal skripsi literally looks like proposal thesis
  • but the natural English meaning is thesis proposal

This kind of noun pairing is very common in Indonesian:

  • buku sejarah = history book
  • guru bahasa Inggris = English teacher
  • proposal skripsi = thesis proposal

So the word order is normal Indonesian noun phrasing.

Why is there no word for a or the in proposal skripsi or perpustakaan?

Indonesian does not normally use articles like a, an, or the.

So:

  • menulis proposal skripsi could mean write a thesis proposal or write the thesis proposal
  • di perpustakaan could mean in a library or in the library

The exact meaning depends on context.

If Indonesian speakers want to be more specific, they can add other words, for example:

  • sebuah proposal skripsi = a thesis proposal
  • perpustakaan itu = that/the library
Why is di perpustakaan separate, but sometimes I see di- attached to a word?

Great question. There are two different di forms in Indonesian:

  1. di as a preposition meaning in/at/on

    • written separately
    • example: di perpustakaan = in the library
  2. di- as a passive verb prefix

    • written attached
    • example: ditulis = written / is written

So:

  • di perpustakaan = correct, because it is a place expression
  • ditulis = correct, because it is a verb

This is one of the most important spelling distinctions in Indonesian.

Does di perpustakaan mean in the library or at the library?

It can mean either, depending on how you translate it naturally into English.

  • di often covers both in and at
  • perpustakaan = library

So di perpustakaan could be understood as:

  • in the library
  • at the library

Both are acceptable translations in many contexts.

Can the time phrase go somewhere else in the sentence?

Yes. Indonesian word order is fairly flexible, especially with time and place phrases.

These are all possible:

  • Pada Mei, saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan.
  • Saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan pada Mei.
  • Saya pada Mei mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan. (less natural in most contexts)

The first and second are the most natural. Putting Pada Mei at the beginning helps set the time frame right away.

Why is there a comma after Pada Mei?

The comma separates the introductory time phrase from the main clause:

  • Pada Mei, = introductory time expression
  • saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan = main clause

This is similar to English punctuation in sentences like:

  • In May, I started writing my thesis proposal at the library.

In Indonesian, the comma is often used for clarity here, especially in writing, though in some informal contexts people may omit it.

Could saya be omitted?

Yes, in some contexts Indonesian can omit the subject if it is already understood.

For example, in conversation:

  • Mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan pada Mei.

This might be understood if the subject is already clear. However, with no context, it sounds less complete. Including saya is clearer and more standard:

  • Saya mulai menulis... = I started writing...
Can I also say pada bulan Mei?

Yes. Pada bulan Mei is perfectly correct and a bit more explicit.

Compare:

  • Pada Mei = in May
  • Pada bulan Mei = in the month of May

Usually, Pada Mei is enough, because Mei already tells you it is a month.

Is this sentence in the past tense? How does Indonesian show that?

The sentence is understood as past from context, especially because of the meaning started and the time phrase Pada Mei.

Indonesian verbs do not change form for tense the way English verbs do.
So mulai menulis itself does not have a special past ending.

Indonesian usually shows time through:

  • time expressions: pada Mei
  • context
  • sometimes extra words such as sudah = already

For example:

  • Pada Mei, saya mulai menulis... = In May, I started writing...
  • Pada Mei, saya sudah mulai menulis... = In May, I had already started writing...
What is the basic structure of the sentence?

The sentence breaks down like this:

  • Pada Mei = time expression
  • saya = subject
  • mulai menulis = verb phrase
  • proposal skripsi = object
  • di perpustakaan = place expression

So the overall structure is:

Time + Subject + Verb + Object + Place

That is a very common Indonesian sentence pattern.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Pada Mei, saya mulai menulis proposal skripsi di perpustakaan to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions