Pas rapat daring dimulai, saya meletakkan wadah minum jauh dari laptop supaya air tidak tumpah.

Questions & Answers about Pas rapat daring dimulai, saya meletakkan wadah minum jauh dari laptop supaya air tidak tumpah.

What does pas mean here, and is it formal?

Here pas means when, just as, or right when.

So Pas rapat daring dimulai means something like When the online meeting started / As the online meeting began.

A very important point: pas is informal or semi-casual. It is very common in speech. In more formal writing, learners often use:

  • saat
  • ketika

For example:

  • Saat rapat daring dimulai, ...
  • Ketika rapat daring dimulai, ...

Those are more neutral/formal than pas.

Why does it say rapat daring dimulai instead of rapat daring mulai?

Dimulai is the di- form of memulai.

  • memulai = to start something
  • dimulai = to be started

So literally, rapat daring dimulai is the online meeting was started / is started, but in natural English we usually just say the online meeting started.

This is very common in Indonesian. An event can be described with di- even when English would simply use an intransitive verb.

You may also hear:

  • rapat daring mulai

That is also natural, especially in speech. It feels a bit more direct and colloquial.
dimulai sounds slightly more standard or formal.

What does daring mean, and how common is it?

Daring means online.

It comes from dalam jaringan, which literally means within the network. It is the official Indonesian equivalent of online.

So:

  • rapat daring = online meeting
  • kelas daring = online class

In real life, many Indonesians also simply say online, especially in casual speech:

  • rapat online

Both are common, but daring is a good word to know because it appears in formal contexts, schools, offices, and news.

Why is meletakkan used here? Can I also say menaruh?

Yes, you often can.

Meletakkan means to place / to put something somewhere. It sounds deliberate: you are placing an object in a certain position.

  • meletakkan wadah minum jauh dari laptop = to place the drink container far from the laptop

A very common alternative is menaruh, which also means to put:

  • saya menaruh wadah minum jauh dari laptop

That sounds very natural too.

In general:

  • meletakkan = a bit more formal or careful
  • menaruh = very common in everyday speech
Is wadah minum a natural phrase?

It is understandable, but it is quite generic.

Literally, wadah minum means something like a drinking container or a container for a drink.

Depending on the actual object, Indonesians often use a more specific word, such as:

  • gelas = glass
  • cangkir = cup
  • botol minum = water bottle / drink bottle
  • tumbler = tumbler

So the sentence is grammatically fine, but wadah minum sounds a little general or descriptive. It works if the speaker does not want to specify exactly what kind of container it is.

Why does it say jauh dari laptop? Is that how Indonesian says away from the laptop?

Yes. Jauh dari means far from or away from.

So:

  • meletakkan wadah minum jauh dari laptop = put the drink container away from / far from the laptop

This is a very natural structure in Indonesian: after a verb like meletakkan, you can describe the resulting location directly.

Another possible wording is:

  • menjauhkan wadah minum dari laptop

That means to move the drink container away from the laptop.

The difference is roughly:

  • meletakkan ... jauh dari ... = focuses on where you put it
  • menjauhkan ... dari ... = focuses on moving it away
What is the function of supaya?

Supaya introduces a purpose or intended result. It usually means:

  • so that
  • in order that
  • so

In this sentence:

  • supaya air tidak tumpah = so that the water would not spill

It explains why the speaker put the container far from the laptop.

Common alternatives are:

  • agar = so that, a bit more formal
  • biar = so that, more casual

So these are similar:

  • supaya air tidak tumpah
  • agar air tidak tumpah
Why is it air tidak tumpah? Why not talk about the container instead?

Because tumpah usually describes the liquid spilling.

So:

  • air tumpah = the water spills
  • kopinya tumpah = the coffee spills

In the sentence, the idea is that the speaker moved the container to prevent the liquid from spilling onto or near the laptop.

You certainly could make the sentence different if you want to focus on the container:

  • supaya wadah minumnya tidak jatuh = so that the container would not fall
  • supaya minumannya tidak tumpah = so that the drink would not spill

But air tidak tumpah is perfectly natural.

Is tumpah a verb or an adjective?

It often behaves like an intransitive verb, though in some contexts it can feel adjective-like in translation.

Examples:

  • Airnya tumpah. = The water spilled.
  • Kopi itu tumpah di meja. = The coffee spilled on the table.

If you want the transitive idea, to spill something, Indonesian commonly uses:

  • menumpahkan

For example:

  • Dia menumpahkan air. = He/She spilled the water.

So the contrast is:

  • air tumpah = the water spills
  • menumpahkan air = to spill the water
Why is there a comma after dimulai?

The part Pas rapat daring dimulai is an opening time clause. The comma separates that introductory clause from the main clause:

  • Pas rapat daring dimulai,
  • saya meletakkan wadah minum ...

This is similar to English punctuation. In informal writing, some people may leave the comma out, but using it here is clear and standard.

Can the word order be changed?

Yes. Indonesian word order is fairly flexible here.

The original sentence starts with the time clause:

  • Pas rapat daring dimulai, saya meletakkan wadah minum jauh dari laptop supaya air tidak tumpah.

You could also say:

  • Saya meletakkan wadah minum jauh dari laptop pas rapat daring dimulai supaya air tidak tumpah.

That is understandable, but the original version is usually smoother because it sets the time first.

So the original order is a very natural narrative structure:

  1. time/event first
  2. main action second
  3. purpose last
Why is there no word for my in laptop?

Because Indonesian often leaves out possessives when the meaning is obvious from context.

So laptop could mean:

  • the laptop
  • a laptop
  • my laptop

depending on the situation.

If you want to make it explicit, you can say:

  • laptop saya = my laptop

But in many everyday sentences, Indonesians do not bother adding saya, dia, etc. unless it is necessary for clarity.

Why is saya used instead of aku?

Saya is the more neutral and polite choice.

  • saya = neutral, polite, safe in most situations
  • aku = informal, personal, more intimate

Because the sentence involves a work-related context, rapat daring, saya is the most natural default.

If you changed it to aku, the sentence would sound more casual and personal:

  • Pas rapat daring dimulai, aku meletakkan wadah minum jauh dari laptop supaya air tidak tumpah.

That is still grammatical, but it fits a more relaxed tone.

Is this sentence natural Indonesian overall?

Yes, it is grammatical and understandable.

A few parts are especially natural:

  • Pas ... dimulai
  • jauh dari laptop
  • supaya ... tidak tumpah

The one phrase that feels slightly unusual in everyday conversation is wadah minum, because it is quite generic. Many speakers would more likely say something more specific, such as:

  • botol minum
  • gelas
  • tumbler

So a very natural everyday version might be:

  • Pas rapat daring dimulai, saya meletakkan botol minum jauh dari laptop supaya air tidak tumpah.

But the original sentence is still perfectly fine.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Pas rapat daring dimulai, saya meletakkan wadah minum jauh dari laptop supaya air tidak tumpah to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions