Kaldu hangat itu membuat sup sayur lebih enak.

Questions & Answers about Kaldu hangat itu membuat sup sayur lebih enak.

Why is hangat placed after kaldu? I expected hangat kaldu for warm broth.

In Indonesian, adjectives usually come after the noun they describe.

  • kaldu hangat = warm broth
  • sup sayur = vegetable soup

So the pattern is often:

  • noun + adjective

This is different from English, where adjectives usually come before the noun.

What does itu mean here?

Itu literally means that, but in sentences like this it often works a bit like the in English, depending on context.

So kaldu hangat itu can mean:

  • that warm broth
  • or the warm broth

It marks the noun phrase as something specific and identifiable. Indonesian does not have a direct equivalent of the, so words like itu often help show definiteness.

Why is itu at the end of kaldu hangat itu instead of right after kaldu?

When itu modifies a noun phrase, it normally comes after the whole phrase, not immediately after the noun.

So:

  • kaldu hangat itu = that warm broth
  • not kaldu itu hangat if you mean one noun phrase

Compare:

  • kaldu hangat itu = that warm broth
  • kaldu itu hangat = the broth is warm

That second sentence is a different structure: itu modifies kaldu, and hangat becomes the predicate.

What does membuat mean here, and why not just buat?

Here membuat means to make or to cause.

In this sentence, it means:

  • makes the vegetable soup more delicious
  • or causes the vegetable soup to taste better

Buat exists too, but it is more informal and can have different uses depending on context.
Membuat is the standard verb form.

The prefix mem- is a common verb-forming prefix in Indonesian.
So:

  • buat = root
  • membuat = to make
How does lebih enak work?

Lebih means more, so lebih enak means more delicious, tastier, or better tasting.

Indonesian usually forms comparatives with:

  • lebih + adjective

Examples:

  • lebih enak = more delicious / tastier
  • lebih besar = bigger
  • lebih hangat = warmer

Unlike English, Indonesian does not usually add endings like -er.

What exactly does enak mean? Is it just delicious?

Enak is very common and slightly broader than just delicious.

For food, it can mean:

  • delicious
  • tasty
  • good

Depending on context, it can also mean things like:

  • pleasant
  • comfortable
  • nice

In this sentence, lebih enak is best understood as tastier or more delicious.

Why is there no word for is or to be in the sentence?

Indonesian often does not use a verb like is/are in simple statements.

For example:

  • Sup itu enak = The soup is tasty
  • literally closer to Soup that tasty

In your sentence, the main verb is already membuat, so no extra is is needed anywhere.

This is very normal in Indonesian.

Is sup sayur the normal way to say vegetable soup?

Yes, sup sayur is a natural and common way to say vegetable soup.

It follows a common Indonesian pattern:

  • head noun + describing noun

So:

  • sup sayur = vegetable soup
  • literally something like soup vegetable

You may also see sup sayuran in some contexts, but sup sayur is very common and natural.

What is the basic structure of the whole sentence?

The structure is:

  • Kaldu hangat itu = subject
  • membuat = verb
  • sup sayur = object
  • lebih enak = result/complement

So the sentence works like:

  • [That warm broth] [makes] [vegetable soup] [more delicious].

A helpful way to understand it is:

  • X membuat Y lebih Z
  • X makes Y more Z

Examples:

  • Obat itu membuat saya lebih baik. = That medicine makes me better.
  • Gula membuat teh lebih manis. = Sugar makes tea sweeter.
Could I also say Kaldu hangat itu bikin sup sayur lebih enak?

Yes. Bikin is a very common informal alternative to membuat.

So:

  • membuat = more standard / formal
  • bikin = more casual / conversational

Both are natural, but in writing or careful speech, membuat is often preferred.

Could itu be omitted?

Yes, it can be omitted if you do not need to specify that/the warm broth.

Compare:

  • Kaldu hangat itu membuat sup sayur lebih enak.
    = That/The warm broth makes the vegetable soup tastier.

  • Kaldu hangat membuat sup sayur lebih enak.
    = Warm broth makes vegetable soup tastier.

Without itu, the phrase sounds more general.

Is hangat the best word for warm here? Could it be panas instead?

Hangat means warm, while panas means hot.

So the choice depends on the intended temperature:

  • kaldu hangat = warm broth
  • kaldu panas = hot broth

If the original meaning is specifically warm broth, then hangat is the correct word.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Kaldu hangat itu membuat sup sayur lebih enak to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions