Sehabis rapat, kami jajan kue manis di warung kecil.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Sehabis rapat, kami jajan kue manis di warung kecil.

What does sehabis mean, and how is it different from setelah?

Sehabis means after or once (something) is finished, with a strong sense that the first event is completed.
Setelah is also after, but it can feel a bit more neutral and is often the default choice.
So Sehabis rapat emphasizes the meeting ended, then the next action happened.


What is rapat exactly?

Rapat means a meeting (often a formal one: office meeting, committee meeting, etc.). It can also be used broadly for organized meetings, not just business.


Why is kami used instead of kita?

Indonesian has two common words for we:

  • kami = we (excluding the listener)
  • kita = we (including the listener)

Using kami suggests the speaker and their group bought snacks, but the person being spoken to was not part of that group.


Is jajan a verb here? I thought it meant a snack.

Yes, jajan is commonly used as a verb meaning to buy snacks / to snack (casually).
It’s related to jajanan (snacks), but in your sentence kami jajan... = we bought snacks / we snacked on...


Is jajan kue manis natural, or should it be membeli kue manis?

Both are correct, but the nuance differs:

  • jajan kue manis feels casual and everyday: buying small treats/snacks, often not a big purchase.
  • membeli kue manis is more neutral and literal: simply buy sweet cakes.

So jajan fits well with warung kecil and the snack-like context.


Why is there no word like the / a / some before kue manis?

Indonesian doesn’t use articles like a or the. Nouns can be left bare:

  • kue manis can mean sweet cake, sweet cakes, or some sweet cake(s) depending on context.

If you want to be more specific, you can add something like:

  • sebuah kue manis = one (whole) sweet cake (more “counted”)
  • beberapa kue manis = several sweet cakes

What does warung mean, and how is it different from a restaurant?

A warung is a small, informal place—often a small shop, stall, or simple eatery.
Compared with a restaurant, it’s usually cheaper, smaller, and more casual.
Warung kecil emphasizes it’s a small one.


Why is it kue manis (noun + adjective) and warung kecil? Is that the normal adjective order?

Yes. In Indonesian, adjectives typically come after the noun:

  • kue manis = cake + sweet = sweet cake
  • warung kecil = stall/shop + small = small stall/shop

You can move an adjective before the noun for special emphasis or style, but the normal order is noun + adjective.


Why is it di warung kecil and not ke warung kecil?

Because di marks the location where something happens:

  • jajan ... di warung kecil = snack/buy snacks at the small stall

Ke is used for movement/destination:

  • kami pergi ke warung kecil = we went to the small stall

You could combine them: Sehabis rapat, kami pergi ke warung kecil, lalu jajan kue manis.


Does this sentence clearly mean past tense? There’s no past marker.

Indonesian usually relies on context instead of changing the verb for tense.
Here, Sehabis rapat strongly suggests the actions happened after a completed meeting, so it’s understood as past in most contexts.
If you want to make it extra explicit, you can add a time word like tadi (earlier) or kemarin (yesterday), or a marker like sudah:

  • Sehabis rapat, kami sudah jajan kue manis di warung kecil.

Is the comma after Sehabis rapat required?

It’s not strictly required, but it’s very common and helpful.
Sehabis rapat is an introductory time phrase, and the comma makes the sentence easier to read:

  • Sehabis rapat, kami... (clearer) Without the comma, it’s still correct in casual writing.