Breakdown of Gimana kalau kita makan bareng di teras saja?
Questions & Answers about Gimana kalau kita makan bareng di teras saja?
Gimana kalau …? is a set way to make a suggestion: How about (if) …?
After kalau you put a full clause (subject + verb), e.g. kita makan. In English we often drop the if, but Indonesian commonly keeps kalau in this suggestion pattern.
Kita is inclusive “we” (you + me + possibly others). That matches a suggestion made to the listener.
Kami is exclusive “we” (me + others, not you), so Gimana kalau kami makan… would be odd here because you’re suggesting your group eats without the listener.
Both are correct:
- bareng = informal, conversational (together)
- bersama = more neutral/formal (together)
So makan bareng fits the casual tone of gimana.
Indonesian often puts saja after the phrase it limits. Here di teras saja means just/on the terrace (as opposed to somewhere else).
Putting saja at the end also sounds natural in speech: location + saja.
It’s informal because of gimana and bareng. You’d use it with friends, family, classmates, coworkers you’re close with.
For a more polite/neutral version: Bagaimana kalau kita makan bersama di teras saja? or Bagaimana kalau kita makan di teras saja?
You can, but it sounds less natural for a suggestion. Gimana kalau …? is the standard suggestion frame.
Without kalau, gimana can feel more like “how (would we)…” as a genuine question about the method, not a proposal.
Common natural replies:
- Boleh! / Boleh juga. (Sure! / Sounds good.)
- Ayo. (Let’s.)
- Oke, jam berapa? (Okay, what time?)
- Boleh, tapi di dalam aja ya—panas. (Okay, but inside only—it's hot.)