Dia terlihat tenang, seolah-olah tekanan itu tidak ada.

Breakdown of Dia terlihat tenang, seolah-olah tekanan itu tidak ada.

itu
that
dia
he/she
tidak
not
tenang
calm
ada
to exist
terlihat
to look
tekanan
the pressure
seolah-olah
as if
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia terlihat tenang, seolah-olah tekanan itu tidak ada.

What does the word terlihat literally mean, and how is it different from kelihatan and tampak?

Terlihat literally means “to be seen/visible,” and functions like “looks/appears.”

  • terlihat = neutral, safe in speech and writing.
  • kelihatan = very common in everyday speech; the clipped form keliatan is even more casual.
  • tampak = a bit more formal/literary.
    All three fit this sentence with only slight register differences.
Why use Dia terlihat tenang instead of just Dia tenang?
  • Dia tenang states a fact: “He/She is calm.”
  • Dia terlihat tenang gives an observation/impression: “He/She looks/appears calm” (maybe only on the surface).
    So terlihat adds the nuance of “seems to be.”
How does the prefix ter- work in terlihat?
ter- often forms stative/resultative meanings (“be V-ed; be in a state”). Terlihat = “to be seen; visible,” hence “to look/appear.” Similar patterns: tertutup (be closed), terbuka (be open).
What’s the nuance of tenang? How is it different from diam, santai, or kalem?
  • tenang = calm/collected (inner composure).
  • diam = silent/not talking.
  • santai/nyantai = relaxed/easygoing (laid-back vibe).
  • kalem = calm/unflappable (colloquial; similar to tenang but with a cool-headed nuance).
What exactly does seolah-olah add? Can I use seolah, seakan(-akan), seperti, or kayak instead?

Seolah-olah means “as if,” signaling something that only appears true. Near-equivalents:

  • seolah (shorter, fine), seakan-akan (same sense), seakan (shorter).
  • seperti = “like/as,” weaker than “as if” but often used similarly: seperti tidak ada tekanan.
  • kayak = very colloquial “like/as if”: kayak gak ada tekanan.
    Using seolah-olah strongly suggests “it looks that way, but maybe it isn’t.”
Is the comma before seolah-olah necessary?
Yes, it’s standard and recommended. You’re separating the main clause from a following dependent clause. If you front the dependent clause, you also use a comma: Seolah-olah tekanan itu tidak ada, dia terlihat tenang.
What does itu contribute in tekanan itu?
Itu marks definiteness/specificity: “that (particular) pressure” or effectively “the pressure” already known from context. Without itu, it sounds more general/indefinite.
Can I drop itu and say seolah-olah tidak ada tekanan?

Yes. …tidak ada tekanan = “as if there were no pressure (at all/in general).”
…tekanan itu tidak ada = “as if that specific pressure didn’t exist.” It’s a subtle shift in focus from general to specific.

Could I use -nya instead of itu, as in seolah-olah tekanannya tidak ada?
You can. Tekanannya also marks definiteness (“the pressure/its pressure”). In this sentence it’s natural in speech, slightly more casual than tekanan itu. In very formal writing, tekanan itu/tersebut is preferred.
Why is it tidak ada, not bukan ada?
Use tidak to negate verbs/adjectives and bukan to negate nouns/pronouns. Ada is a verb (“exist/be present”), so the correct negation is tidak ada. Colloquial variants: gak/enggak/ga ada; concise/formal/literary: tak ada or tiada.
Can I flip the clause order?

Yes: Seolah-olah tekanan itu tidak ada, dia terlihat tenang.
Meaning and nuance remain the same; the fronted version foregrounds the “as if” condition.

Is Dia gendered? What about Ia and Beliau?
Dia is gender-neutral (“he/she”). Ia is also gender-neutral but is more common in writing and typically used as a subject. Beliau is an honorific “he/she” for respected people (teachers, officials, elders).
Any quick pronunciation tips for tricky parts like tenang and seolah-olah?
  • tenang: the ng is a single sound (as in “sing”), not “n + g.”
  • tekanan/terlihat/seolah-olah: the first e is the unstressed schwa sound (like the ‘a’ in “about”).
  • Pronounce the final h in olah lightly; keep vowels clear and even.
What’s a natural colloquial rewrite?

Dia keliatan santai, kayak gak ada tekanan.
Notes: keliatan = casual for kelihatan; kayak = very casual “like/as if”; gak = colloquial tidak.

What’s a more formal rewrite?

Ia tampak tenang, seakan-akan tekanan tersebut tidak ada.
Notes: tampak is slightly formal; tersebut = “the aforementioned,” a formal alternative to itu.

How can I intensify or soften the idea?
  • Intensify absence: …seolah-olah sama sekali tidak ada tekanan (“absolutely no pressure”).
  • Soften: …seolah-olah nyaris tidak ada tekanan (“almost no pressure”).
  • Strengthen the calm: Dia terlihat sangat tenang… / benar-benar tenang…
How do I express “stay calm under pressure” instead?
  • Dia tetap tenang di bawah tekanan.
  • Dia tetap tenang meskipun ada tekanan.
    These state a fact rather than an appearance.
Is tekanan the same as stres?
Not exactly. Tekanan = pressure (external demands/force), literal or figurative. Stres = stress (psychological state). Related forms: tertekan (to feel pressured), menekan (to press/pressure), ketegangan (tension).