Hal paling penting adalah membagi tanggung jawab dengan jelas.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Hal paling penting adalah membagi tanggung jawab dengan jelas.

What does “hal” add here? Could I leave it out?
  • hal literally means “thing/matter.” Hal paling penting = “the most important thing.”
  • You can omit it and say Yang paling penting adalah ..., which is very common and natural. Using hal just makes the “thing” explicit; the meaning is the same.
Do I need “yang” after “hal” (Hal paling penting vs Hal yang paling penting)?
  • Both Hal paling penting and Hal yang paling penting are acceptable.
  • Adding yang makes the phrase a bit more formal/explicit. Without yang is concise and idiomatic.
  • All of these work: Hal paling penting adalah ..., Hal yang paling penting adalah ..., Yang paling penting adalah ....
Is there a difference between “paling penting” and “terpenting”?
  • They mean the same: “most important.”
  • You can say Hal terpenting adalah ... or Yang terpenting adalah .... Register is similar; terpenting can feel a touch more compact/formal.
Do I have to use “adalah”? Can I drop it?
  • adalah is a copula/linking word. It’s optional in many contexts, especially in speech.
  • With it: Hal paling penting adalah membagi ... (neutral/formal).
  • Without it, you usually restructure or use punctuation: Yang paling penting, membagi tanggung jawab dengan jelas. In careful writing, keep adalah for clarity.
Can I use “ialah” instead of “adalah”?
  • Prefer adalah here. ialah is mostly used to equate a subject with a noun phrase and is rarer in speech.
  • With a verb phrase like membagi ..., ialah sounds odd. Say Hal paling penting adalah membagi ....
  • If the predicate is a noun, both can appear, e.g., Masalah utama ialah kurangnya komunikasi / Masalah utama adalah kurangnya komunikasi.
Is “adalah + verb” okay? It feels like English “to be + to verb.”
  • Yes. Indonesian often uses a verb phrase after adalah as a nominalized action (gerund-like).
  • Alternative with a noun: Hal paling penting adalah pembagian tanggung jawab yang jelas. Both are natural; the noun version is a bit more formal.
What’s the difference between “membagi”, “membagikan”, and “berbagi” in this context?
  • membagi X: divide/allocate X (focus on the thing being divided). Example: membagi tanggung jawab di tim.
  • membagikan X (kepada Y): hand out/distribute X to recipients. Example: membagikan tugas kepada anggota tim.
  • berbagi X (dengan Y): share X together. Example: berbagi tanggung jawab dengan rekan kerja (emphasizes joint responsibility).
  • In the sentence, membagi tanggung jawab = allocate responsibilities.
Is “tanggung jawab” one word or two?
  • Standard spelling is two words: tanggung jawab.
  • Related forms:
    • bertanggung jawab (to be responsible) — two words.
    • pertanggungjawaban (accountability) — one word.
Do I need to mark “responsibilities” as plural in Indonesian?
  • No. Indonesian nouns usually aren’t marked for plural. tanggung jawab can mean “responsibility” or “responsibilities” depending on context.
  • To emphasize plurality, you can use:
    • berbagai tanggung jawab
    • reduplication: tanggung jawab-tanggung jawab (rare here)
“with clarity”: Should I use “dengan jelas”, “secara jelas”, or just “jelas”?
  • All work, with nuance/register differences:
    • dengan jelas: common and natural.
    • secara jelas: a bit more formal/technical.
    • jelas: also functions adverbially, but with action verbs like membagi, dengan jelas/secara jelas sounds more natural.
  • For strong emphasis you might see jelas-jelas (“clearly/explicitly”), but it’s not needed here.
Where should “dengan jelas” go in the sentence?
  • Default position: after the object—membagi tanggung jawab dengan jelas.
  • Other placements like dengan jelas membagi tanggung jawab or membagi dengan jelas tanggung jawab are possible but sound marked/less natural. Stick to the default.
Can I invert the sentence?
  • Yes: Membagi tanggung jawab dengan jelas adalah hal paling penting. This puts the action up front. Both orders are natural.
Should I add “untuk”: “Hal paling penting adalah untuk membagi ...”?
  • Usually no. adalah untuk + verb is often an English-influenced calque and can sound stiff.
  • Prefer adalah membagi ... or use a noun phrase: adalah pembagian ....
Are there more precise or formal synonyms for “membagi tanggung jawab”?
  • Options, from neutral to formal:
    • menetapkan tanggung jawab dengan jelas (set/assign responsibilities clearly)
    • mendefinisikan peran dan tanggung jawab dengan jelas
    • mendistribusikan tanggung jawab secara jelas (formal)
  • Your original membagi tanggung jawab dengan jelas is clear and natural.
Any quick pronunciation tips?
  • ng in tanggung is like the final sound in English “sing”; you say it twice: tan-gung.
  • In membagi, the prefix is mem- but you still pronounce the b clearly: mem-bagi.
  • paling has an open a (like the a in “father”).