Breakdown of Belakangan saya sibuk, tetapi umur tidak menghalangi untuk belajar, apalagi kalau materi diunggah cepat.
Questions & Answers about Belakangan saya sibuk, tetapi umur tidak menghalangi untuk belajar, apalagi kalau materi diunggah cepat.
- Belakangan here means lately/recently. By itself it’s natural in speech, but it can also mean later/afterward in other contexts.
- Belakangan ini is the most common way to say lately and removes ambiguity.
- Akhir-akhir ini also means lately (neutral).
- Baru-baru ini is recently for discrete events, not ongoing states as naturally.
Examples:
- Belakangan ini saya sibuk.
- Akhir-akhir ini saya sibuk.
Not required. Belakangan (ini) already gives the time frame. Adding them changes nuance:
- Belakangan ini saya sibuk. (natural, general state)
- Belakangan ini saya lagi sibuk. (colloquial, ongoing)
- Sekarang saya sedang sibuk. (neutral–formal, ongoing)
- saya: neutral/polite, safe in most contexts.
- aku: casual/intimate, with friends or peers.
Choose based on your relationship and formality.
- tetapi: standard but slightly formal.
- tapi: informal.
- namun: more formal, works like however at the start of a clause. Punctuation:
- ..., tetapi ... and ..., tapi ... take a comma.
- Namun often follows a period or semicolon: ... Namun, ... or ...; namun, ...
Both mean age.
- umur: common, everyday.
- usia: more formal/official. Examples:
- Umur tidak menghalangi... (everyday)
- Usia bukan penghalang... (formal)
Menghalangi is typically transitive. Many speakers prefer an explicit object or a rephrase:
- Umur tidak menghalangi siapa pun untuk belajar.
- Umur tidak menghalangi belajar. (drop untuk)
- Very natural nominal rephrase: Umur bukan halangan/penghalang untuk belajar.
Often yes. Indonesian likes nominal patterns here:
- Umur bukan halangan/penghalang untuk belajar. It sounds smooth and idiomatic.
- untuk: neutral–formal (preferred in writing).
- buat: colloquial (common in speech). Both can mean for/to in this purpose sense.
Both, depending on context:
- After a positive idea: apalagi = especially/even more so.
Example: Semua orang bisa belajar, apalagi kalau materinya menarik. - After a negative idea: apalagi = let alone.
Example: Saya tidak sempat makan, apalagi tidur. For unambiguous especially, you can use terlebih (lagi).
- kalau: everyday spoken if/when; perfectly fine here.
- jika/bila/apabila: more formal; use in writing or formal contexts. Meaning doesn’t change.
In an educational context, materi is understood as course/lesson material. To be explicit or formal:
- materi pelajaran, materi pembelajaran (more formal). Use bahan for physical materials (ingredients, supplies).
All are possible with register nuances:
- diunggah cepat: colloquial, concise.
- diunggah dengan cepat: more formal/natural in writing.
- segera diunggah: emphasizes promptness (soon/without delay), not speed per se. You can also say cepat diunggah or cepat-cepat diunggah (colloquial).
Indonesian often uses passive to downplay or omit the agent:
- Materi diunggah... (agent unspecified; general statement)
- Active if you name the doer: Admin mengunggah materi dengan cepat.
Yes, -nya can mark definiteness or previously known items:
- Materinya diunggah dengan cepat. (the materials) It can also be possessive from context: its/their materials.
Yes. Both are natural:
- Belakangan ini saya sibuk. (sets the time frame up front)
- Saya sibuk belakangan ini. (focuses first on the state)
Belakangan ini saya sibuk, namun usia bukan penghalang untuk belajar, terlebih apabila materi diunggah dengan cepat.
Changes: belakangan ini (explicit), namun, usia, penghalang, terlebih, apabila, dengan cepat.