Breakdown of Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang; apalagi jika cuaca cerah.
Questions & Answers about Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang; apalagi jika cuaca cerah.
What does the word kalaupun add compared with kalau?
- Kalau = if/when (neutral condition).
- Kalaupun = even if (concessive: the action still happens despite the condition). Examples:
- Kalau hujan, dia datang. = If it rains, he/she comes.
- Kalaupun hujan deras, dia tetap datang. = Even if it pours, he/she still comes.
How is kalaupun different from walaupun/meskipun/biarpun/sekalipun/andaipun?
They all express concession, but with slight tendencies:
- walaupun/meskipun: although/even though (very common, neutral; can be factual or general).
- kalaupun: even if (often sounds a bit more hypothetical or “no matter if”).
- biarpun: informal/conversational.
- sekalipun/andaipun: stronger “even if, even in the extreme case.” All of them work in this sentence. You could say: Walaupun hujan deras, pacar saya tetap datang. Note: You can also say jika pun/jikapun with the same meaning as kalaupun.
Should I write kalaupun as one word or as kalau pun?
Why is there a comma after Kalaupun hujan deras?
When a subordinate clause (the “if/even if” part) comes first in Indonesian, it’s standard to put a comma before the main clause:
- Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang. If you reverse the order, you typically don’t need a comma:
- Pacar saya tetap datang kalaupun hujan deras.
What does tetap mean here, and how is it different from masih?
- tetap = still/nevertheless/keep on (shows persistence despite something). It’s the natural choice with concessive clauses.
- masih = still (continuing state, without the “despite” nuance). Examples:
- Walaupun macet, dia tetap datang. = Even though there’s traffic, he still comes.
- Dia masih datang tiap minggu. = He still comes every week (he hasn’t stopped).
Do I need akan to show “will”? Where does it go with tetap?
No. Indonesian doesn’t require a future marker. Context gives the time. If you want to mark future explicitly, both are heard:
- Dia akan tetap datang. (common in writing)
- Dia tetap akan datang. (also natural) Meaning is the same: “He/She will still come.”
What does apalagi mean here? Isn’t apalagi usually used with negatives?
Apalagi has two common patterns:
- In positive contexts (like your sentence): “all the more / even more so / especially.”
Example: … tetap datang; apalagi jika cuaca cerah. = … will still come; all the more so if it’s clear. - In negative contexts: “let alone.”
Example: Dia tidak punya motor, apalagi mobil. = He doesn’t have a motorbike, let alone a car.
Is starting a clause with Apalagi jika… correct even though it looks incomplete?
Why is there a semicolon? Could I use a period, comma, or dash instead?
The semicolon emphasizes a close, contrastive link between the two clauses. Alternatives are fine:
- Period: … tetap datang. Apalagi jika cuaca cerah!
- Dash: … tetap datang — apalagi jika cuaca cerah.
- Comma is less common here because the second part is a new (elliptical) clause.
Can I replace jika with kalau after apalagi?
Yes. Jika is a bit more formal; kalau is more conversational. Both work:
- Apalagi jika cuaca cerah.
- Apalagi kalau cuaca cerah. (very natural in speech)
Can I swap the clause order?
Yes. For example:
- Pacar saya tetap datang, kalaupun hujan deras. Apalagi kalau cuaca cerah.
- Walaupun hujan deras, pacar saya tetap datang. (no second clause) All are acceptable; choose based on the emphasis you want.
Is hujan deras the only way to say “heavy rain”? What about lebat?
Both are common:
- hujan deras and hujan lebat = heavy rain. Notes:
- deras often modifies flows/precipitation: hujan deras, arus deras (strong current).
- lebat is used for heavy density/volume: hujan lebat, rambut lebat (thick hair), daun lebat (dense foliage). Don’t invert to deras hujan; Indonesian typically uses noun + adjective: hujan deras.
What does pacar saya imply? Is it gendered or formal?
- pacar = boyfriend/girlfriend; gender-neutral “romantic partner” (dating).
- Register/alternatives:
- Neutral/formal-ish: pacar saya (my partner), pasangan saya (my partner, broader).
- More formal/literary: kekasih.
- Spouse: suami/istri.
- Colloquial slang: doi, gebetan (crush).
- Pronouns: saya (neutral/formal), aku (informal), gue (very casual, Jakarta area).
Is datang okay without an object? Do I need ke + place?
Yes. datang is intransitive and can stand alone (“to come”). You can add a destination:
- Pacar saya tetap datang ke rumah saya. = My partner still comes to my house.
Where does tetap go relative to the verb? Is datang tetap okay?
Place tetap before the word/phrase it modifies:
- Correct: Pacar saya tetap datang.
- Not natural: Pacar saya datang tetap. If there’s an object/prepositional phrase, tetap still precedes the verb phrase:
- Pacar saya tetap datang ke kantor.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang; apalagi jika cuaca cerah to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions