Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang; apalagi jika cuaca cerah.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang; apalagi jika cuaca cerah.

What does the word kalaupun add compared with kalau?
  • Kalau = if/when (neutral condition).
  • Kalaupun = even if (concessive: the action still happens despite the condition). Examples:
  • Kalau hujan, dia datang. = If it rains, he/she comes.
  • Kalaupun hujan deras, dia tetap datang. = Even if it pours, he/she still comes.
How is kalaupun different from walaupun/meskipun/biarpun/sekalipun/andaipun?

They all express concession, but with slight tendencies:

  • walaupun/meskipun: although/even though (very common, neutral; can be factual or general).
  • kalaupun: even if (often sounds a bit more hypothetical or “no matter if”).
  • biarpun: informal/conversational.
  • sekalipun/andaipun: stronger “even if, even in the extreme case.” All of them work in this sentence. You could say: Walaupun hujan deras, pacar saya tetap datang. Note: You can also say jika pun/jikapun with the same meaning as kalaupun.
Should I write kalaupun as one word or as kalau pun?
Both kalaupun and kalau pun are widely used. Many style guides prefer the spaced form (kalau pun) because pun is a particle, but in real-world writing you’ll see the fused form a lot. Pick one and be consistent.
Why is there a comma after Kalaupun hujan deras?

When a subordinate clause (the “if/even if” part) comes first in Indonesian, it’s standard to put a comma before the main clause:

  • Kalaupun hujan deras, pacar saya tetap datang. If you reverse the order, you typically don’t need a comma:
  • Pacar saya tetap datang kalaupun hujan deras.
What does tetap mean here, and how is it different from masih?
  • tetap = still/nevertheless/keep on (shows persistence despite something). It’s the natural choice with concessive clauses.
  • masih = still (continuing state, without the “despite” nuance). Examples:
  • Walaupun macet, dia tetap datang. = Even though there’s traffic, he still comes.
  • Dia masih datang tiap minggu. = He still comes every week (he hasn’t stopped).
Do I need akan to show “will”? Where does it go with tetap?

No. Indonesian doesn’t require a future marker. Context gives the time. If you want to mark future explicitly, both are heard:

  • Dia akan tetap datang. (common in writing)
  • Dia tetap akan datang. (also natural) Meaning is the same: “He/She will still come.”
What does apalagi mean here? Isn’t apalagi usually used with negatives?

Apalagi has two common patterns:

  • In positive contexts (like your sentence): “all the more / even more so / especially.”
    Example: … tetap datang; apalagi jika cuaca cerah. = … will still come; all the more so if it’s clear.
  • In negative contexts: “let alone.”
    Example: Dia tidak punya motor, apalagi mobil. = He doesn’t have a motorbike, let alone a car.
Is starting a clause with Apalagi jika… correct even though it looks incomplete?
Yes. It’s an acceptable (and stylistically natural) ellipsis in Indonesian. The subject and predicate are understood from the previous clause. You could make it explicit if you wish: Apalagi jika cuaca cerah, dia pasti datang.
Why is there a semicolon? Could I use a period, comma, or dash instead?

The semicolon emphasizes a close, contrastive link between the two clauses. Alternatives are fine:

  • Period: … tetap datang. Apalagi jika cuaca cerah!
  • Dash: … tetap datang — apalagi jika cuaca cerah.
  • Comma is less common here because the second part is a new (elliptical) clause.
Can I replace jika with kalau after apalagi?

Yes. Jika is a bit more formal; kalau is more conversational. Both work:

  • Apalagi jika cuaca cerah.
  • Apalagi kalau cuaca cerah. (very natural in speech)
Can I swap the clause order?

Yes. For example:

  • Pacar saya tetap datang, kalaupun hujan deras. Apalagi kalau cuaca cerah.
  • Walaupun hujan deras, pacar saya tetap datang. (no second clause) All are acceptable; choose based on the emphasis you want.
Is hujan deras the only way to say “heavy rain”? What about lebat?

Both are common:

  • hujan deras and hujan lebat = heavy rain. Notes:
  • deras often modifies flows/precipitation: hujan deras, arus deras (strong current).
  • lebat is used for heavy density/volume: hujan lebat, rambut lebat (thick hair), daun lebat (dense foliage). Don’t invert to deras hujan; Indonesian typically uses noun + adjective: hujan deras.
What does pacar saya imply? Is it gendered or formal?
  • pacar = boyfriend/girlfriend; gender-neutral “romantic partner” (dating).
  • Register/alternatives:
    • Neutral/formal-ish: pacar saya (my partner), pasangan saya (my partner, broader).
    • More formal/literary: kekasih.
    • Spouse: suami/istri.
    • Colloquial slang: doi, gebetan (crush).
  • Pronouns: saya (neutral/formal), aku (informal), gue (very casual, Jakarta area).
Is datang okay without an object? Do I need ke + place?

Yes. datang is intransitive and can stand alone (“to come”). You can add a destination:

  • Pacar saya tetap datang ke rumah saya. = My partner still comes to my house.
Where does tetap go relative to the verb? Is datang tetap okay?

Place tetap before the word/phrase it modifies:

  • Correct: Pacar saya tetap datang.
  • Not natural: Pacar saya datang tetap. If there’s an object/prepositional phrase, tetap still precedes the verb phrase:
  • Pacar saya tetap datang ke kantor.