Breakdown of Musik pelan di ruang tamu membuat kami tenang.
di
in
musik
the music
tenang
calm
membuat
to make
ruang tamu
the living room
kami
us
pelan
quiet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Musik pelan di ruang tamu membuat kami tenang.
Why is the adjective after the noun in musik pelan? Can I say pelan musik?
In Indonesian, adjectives normally follow nouns, so musik pelan, rumah besar, baju baru are the default patterns. Pelan musik is ungrammatical. You can also say musik yang pelan (adds a bit of emphasis or specificity).
Does pelan mean “soft” (volume) or “slow” (tempo) for music?
It can mean either, depending on context. For music:
- Volume: musik pelan = quiet/low-volume music.
- Tempo: lagu pelan = slow songs. If you specifically mean gentle/soothing, many speakers prefer musik lembut or musik yang menenangkan.
What’s the difference between pelan, pelan-pelan, and perlahan(-lahan)?
- pelan can be an adjective (slow/quiet) or an adverb (slowly/quietly): berbicara pelan.
- pelan-pelan and perlahan(-lahan) are adverbs meaning “slowly” and don’t normally modify nouns. Use them with verbs: jalan pelan-pelan, bernafas perlahan.
What tense is membuat here—present or past?
Indonesian verbs don’t inflect for tense. membuat can be present, past, or habitual. Add time words if needed:
- Past: tadi, kemarin, sudah/telah.
- Progressive: sedang.
- Future: akan, nanti.
Can I say menenangkan kami instead of membuat kami tenang?
Yes. Musik pelan di ruang tamu menenangkan kami is natural and concise. membuat kami tenang is equally common; it frames the result as a state.
Should I add menjadi: membuat kami menjadi tenang?
You can, but it’s usually unnecessary. membuat kami tenang is more natural in everyday speech. menjadi adds formality or emphasis but can sound wordy here.
Why kami and not kita?
- kami = we/us (excluding the listener).
- kita = we/us (including the listener). If you want to include the person you’re talking to, use kita.
Does di ruang tamu modify the music or the calming? How do I disambiguate?
As written, it most naturally modifies the music: “soft music in the living room.” To say the calming happened in the living room, move it: Musik pelan membuat kami tenang di ruang tamu. To be explicit that it modifies the music, you can say Musik pelan yang di ruang tamu ….
How do I say “the living room” vs “a living room” since Indonesian has no articles?
Use context or demonstratives:
- Specific/the: di ruang tamu itu (in that living room).
- This one: di ruang tamu ini. Without itu/ini, it’s generic/unspecified.
When do I use di, ke, dalam, or di dalam?
- di = at/in (location): di ruang tamu.
- ke = to (direction): ke ruang tamu.
- dalam = inside (more formal/literal “inside of”).
- di dalam = “inside (of),” emphasizing interior: di dalam ruang tamu.
What’s the spelling rule for di as a preposition vs di- as a prefix?
- Preposition “at/in” is separate: di ruang tamu.
- Passive prefix attaches to the verb: dibuat, ditulis. Don’t insert a space.
Should I use musik or lagu here?
- musik is a mass noun (music in general): musik pelan.
- lagu is a countable song. If you mean specific songs, say lagu-lagu yang pelan or beberapa lagu pelan.
Is ruang tamu the same as ruang keluarga or kamar tamu?
- ruang tamu = living room (for receiving guests).
- ruang keluarga = family room/den (more private).
- kamar tamu = guest bedroom.
How can I intensify or grade the adjectives?
Use degree words:
- sangat/amat: musik yang sangat pelan, kami sangat tenang.
- agak (somewhat): agak pelan, agak tenang.
- lebih/kurang (more/less): lebih pelan, kurang tenang.
- cukup (quite/enough): cukup pelan, cukup tenang.
Can I make a passive version of the sentence?
Yes: Kami dibuat tenang oleh musik pelan di ruang tamu (more formal). Another natural alternative is causal: Kami tenang karena musik pelan di ruang tamu.
When should I use yang with adjectives here?
Use yang to form a clearer or more restrictive modifier, especially with longer phrases:
- musik yang pelan (the music that is soft/slow).
- musik pelan yang di ruang tamu (the soft music that is in the living room). Without yang, musik pelan is a simple noun–adjective phrase.
Is bikin okay instead of membuat?
Yes, bikin is informal/colloquial for membuat. In casual speech: Musik pelan di ruang tamu bikin kami tenang. Use membuat in neutral/formal contexts.
Do Indonesian pronouns change form for objects? Is kami okay after membuat?
Pronouns don’t change for case. kami works as subject or object. So membuat kami tenang is correct (no extra preposition needed).