Breakdown of Setelah lembur, dia kelelahan dan tidur lebih awal.
Questions & Answers about Setelah lembur, dia kelelahan dan tidur lebih awal.
In everyday Indonesian, lembur means “overtime (work)” and it can function like both a noun and a verb-like activity word.
- As an activity: Saya lembur tadi malam. = I worked overtime last night.
- As a noun: Uang lembur = overtime pay.
- You can also say kerja lembur (“work overtime”), which is more explicit but no more correct than just lembur. The sentence’s Setelah lembur is like “After working overtime.”
Rare/less common forms like berlembur exist but are not usual in casual speech.
They’re near-synonyms meaning “after,” and are interchangeable in most contexts:
- Setelah lembur, ...
- Sesudah lembur, ...
Style notes:
- setelah feels slightly more formal in some ears, but both are standard.
- Other variants: sehabis (informal), habis (very informal), usai (formal/literary).
When a time clause/adverbial comes first, Indonesian typically uses a comma before the main clause:
- Setelah lembur, dia ...
In informal writing you’ll sometimes see it omitted, but the comma is recommended.