Word
Ibu tidak hadir kemarin karena ada rapat lain.
Meaning
Mother did not attend yesterday because there was another meeting.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Ibu tidak hadir kemarin karena ada rapat lain.
tidak
not
karena
because
rapat
the meeting
kemarin
yesterday
Questions & Answers about Ibu tidak hadir kemarin karena ada rapat lain.
What does Ibu mean here—“mother” or “Ms./ma’am”?
It can mean either, depending on context:
- As a kinship term: ibu = mother. Then you’d usually say ibu saya (my mother).
- As an honorific/title for an adult woman (teacher, boss, respected lady): Ibu (often written uppercase when it’s a title or at sentence start), e.g., Ibu Sari = Ms./Mrs. Sari. You can also just say Ibu to refer to a known female superior.
- Colloquial short form: Bu.
Without more context, the sentence could mean “Mother wasn’t present…” or “Ma’am/Ms. (the female teacher/boss) wasn’t present…”.
Why is tidak used instead of bukan?
- tidak negates verbs and adjectives: tidak hadir = not present/did not attend.
- bukan negates nouns and pronouns: Itu bukan rapat = That is not a meeting. Since hadir is a verb-like predicate (“be present/attend”), you use tidak.
Is hadir a verb or an adjective? Could I use datang instead?
- hadir means “to be present/attend” (stative/verb-like). tidak hadir = didn’t attend/absent.
- datang = to come. tidak datang = didn’t come/show up. Nuance:
- hadir is slightly more formal and event/attendance-focused.
- datang is neutral/casual and movement-focused. Both work, but matches “attendance” contexts well.