Breakdown of Kami akan mengobrol sambil minum kopi besok malam.
Questions & Answers about Kami akan mengobrol sambil minum kopi besok malam.
akan is a future-tense marker (“will”). Even though besok (tomorrow) already indicates the future, speakers often add akan to:
- Emphasize the action is planned
- Keep a more formal or complete structure
You can omit akan if you want a more casual sentence (e.g., Kami mengobrol sambil minum kopi besok malam), but including it is perfectly natural.
- mengobrol is the standard verb form using the active prefix meN- plus the root obrol (“chat”).
- ngobrol is colloquial; speakers drop the meN- prefix and nasal assimilation to sound more informal.
Both mean “to chat,” but mengobrol is more formal/literary.
sambil means “while doing” and links two simultaneous actions. Structure:
sambil + [verb phrase]
Here it connects mengobrol and minum kopi.
You could also say:
Kami akan mengobrol dan minum kopi besok malam.
That uses dan (“and”), which simply lists actions, but doesn’t stress that they happen at the same time as neatly as sambil does.
Time expressions in Indonesian generally go from more general to specific:
besok (tomorrow) → malam (night)
So besok malam translates naturally as “tomorrow night.” Saying malam besok is understandable but less idiomatic and can sometimes sound poetic or marked.
Yes. Indonesian word order is relatively flexible. You can say:
Besok malam kami akan mengobrol sambil minum kopi.
Putting the time first often sounds natural and emphasizes when something will happen.