Di ruang tamu, adik berbisik agar tidak membangunkan tamu yang tidur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Di ruang tamu, adik berbisik agar tidak membangunkan tamu yang tidur.

What does Di mean here, and why is it placed at the beginning of the sentence?
Di is a locative preposition meaning in, at, or on. Placing it before ruang tamu turns Di ruang tamu into an introductory adverbial phrase that sets the location. Indonesian often puts such location phrases at the start for emphasis or clarity.
What is ruang tamu, and how is it different from other rooms in a house?
Ruang tamu literally means guest room, but it functions as the living room—the common space where you receive visitors. Tamu means guest, not friend (teman), so ruang tamu is specifically the area for guests.
Why is there a comma after Di ruang tamu? Is it required?
The comma separates the introductory phrase Di ruang tamu from the main clause. In everyday writing it’s optional, but in formal or clear prose it helps signal a pause and marks the fronted location phrase.
What does berbisik mean, and how does it differ from bisik and membisik?
  • Bisik is the root word meaning whisper (noun or root verb).
  • Berbisik (prefix ber-) is an intransitive verb meaning to whisper (i.e. the subject does the whispering).
  • Membisik (prefix me-) is a transitive verb meaning to whisper something (to someone).
    So:
    adik berbisik = “younger sibling whispered”
    Saya membisikkan rahasia = “I whispered a secret (to someone)”
What is agar, and can it be replaced with other words?

Agar is a conjunction meaning so that or in order to, expressing purpose. You can swap it with supaya (more formal) or biar (colloquial):
agar tidak membangunkan
supaya tidak membangunkan
biar tidak membangunkan

How is membangunkan formed, and why not just bangun?
  • Bangun = “wake up” or “get up.”
  • To make it a causative verb (to wake someone else), you add the prefix me- and the suffix -kan, yielding membangunkan = “to cause someone to wake up.”
    Thus tidak membangunkan tamu means “not (to) wake the guest.”
What role does yang play in tamu yang tidur?
Yang is a relative pronoun equivalent to “who” or “that.” It links tamu (guest) to tidur (sleep). So tamu yang tidur literally is “guest who sleeps,” or more naturally, “the guest who is sleeping.”
How do you know the tense or time of the action? There’s no past tense marker.

Indonesian verbs don’t change form for tense. Time is inferred from context or time adverbs. Here it could be past or present. If you want to stress ongoing action, add sedang:
tamu yang sedang tidur = “the guest who is currently sleeping.”

Who is doing the whispering and the not-waking in the subordinate clause?
Both verbs (berbisik and membangunkan) share the same subject: adik (the younger sibling). Indonesian lets you omit repeated subjects once they’re clear, so adik applies to both actions.