Sisa waktu saya cukup untuk menyelesaikan tugas.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Sisa waktu saya cukup untuk menyelesaikan tugas.

What does sisa waktu saya literally mean, and how does it translate to “my remaining time”?
sisa means “remainder” or “leftover,” waktu means “time,” and saya means “my.” Indonesian uses the pattern noun + pronoun for possession, so sisa waktu saya literally is “the remainder of my time,” naturally translated as “my remaining time.”
Why is saya placed after waktu, whereas in English we say “my time”?

In Indonesian, possessive pronouns come after the noun they modify. The structure is noun + pronoun, for example:

  • waktu saya = “my time”
    Reversing that order sounds ungrammatical in standard Indonesian.
What role does cukup play in this sentence?

cukup is a predicate adjective meaning “enough” or “sufficient.” The basic pattern is:
Subject + cukup + untuk + verb phrase
So sisa waktu saya cukup untuk menyelesaikan tugas means “my remaining time is sufficient to complete the task.”

Why do we need untuk before menyelesaikan tugas? Can’t we just say cukup menyelesaikan tugas?
untuk is the infinitive marker used to link cukup (“enough”) with the action menyelesaikan tugas (“to finish the task”). The structure cukup untuk X = “enough to X.” Omitting untuk would make the sentence confusing or ungrammatical.
Why is the verb menyelesaikan used instead of selesai?

selesai on its own is an intransitive verb or adjective meaning “(be) finished.” To express “finish something,” Indonesian uses the transitive form meN-​selesaikan, which literally means “to cause something to be finished.” Hence:

  • menyelesaikan tugas = “to finish (cause to be finished) the task”
  • By contrast tugas selesai = “the task is finished.”
How would I make the sentence negative, if I don’t have enough time?

Place tidak before cukup:
Sisa waktu saya tidak cukup untuk menyelesaikan tugas.
This means “My remaining time is not enough to finish the task.”

Are there alternative ways to express the same idea?

Yes. You can rephrase with the same essential meaning:

  • Saya punya cukup waktu untuk menyelesaikan tugas. (I have enough time to finish the task.)
  • Waktu yang tersisa cukup untuk menyelesaikan tugas. (The time remaining is enough to complete the task.)
    Each version shifts the emphasis slightly but conveys “enough time to finish the assignment.”