Breakdown of Gedung perkantoran dekat rumah saya tenang di malam hari.
Questions & Answers about Gedung perkantoran dekat rumah saya tenang di malam hari.
Why is there no verb like is or adalah in this Indonesian sentence?
What does gedung perkantoran mean? Why are there two words?
– gedung = building
– perkantoran = an office complex or multiple offices (from kantor + the affixes per-…-an)
Together, gedung perkantoran literally means “office building” or “office complex.”
What’s the difference between kantor, kantoran, and perkantoran?
• kantor = office (the place or institution)
• kantoran (informal) = office-related; e.g. jam kantoran = office hours
• perkantoran = a complex/area of offices or multiple office buildings
The per-…-an affix creates a noun meaning “the place of” or “the system of” something.
How does possession work in rumah saya? Why isn’t it saya rumah?
In Indonesian, the possessed noun comes first, then the possessor:
– rumah saya = my house
– buku dia = his/her book
This is the opposite of English, where we say “my house.”
What role does dekat play in the sentence?
Why is tenang used here, and can you describe a building with it?
What does di malam hari mean? Can I just say malam instead?
– di malam hari = at night
– di is the time-marker preposition.
– You could say malam alone, but that usually just names the time period (“night”) without clearly meaning “at night.” For time expressions, di malam hari or pada malam hari is more natural.
Can I use pada malam hari instead of di malam hari?
Why is the time phrase di malam hari placed after tenang instead of at the beginning?
Indonesian allows adverbials of time before or after the main verb/adjective. Placing di malam hari at the end highlights tenang first. You could also say:
Di malam hari, gedung perkantoran dekat rumah saya tenang.
How would you make this sentence plural if you mean several office buildings?
You can add a quantifier or plural marker like:
– Beberapa gedung perkantoran dekat rumah saya tenang di malam hari. (“Some office buildings…”)
– Semua gedung perkantoran dekat rumah saya tenang di malam hari. (“All the office buildings…”)
Without a word like beberapa or banyak, Indonesian often leaves plurality implicit.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Gedung perkantoran dekat rumah saya tenang di malam hari to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions