Kue itu dibuat oleh Ibu saya.

Breakdown of Kue itu dibuat oleh Ibu saya.

itu
that
kue
the cake
membuat
to make
ibu
the mother
oleh
by
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Kue itu dibuat oleh Ibu saya to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Kue itu dibuat oleh Ibu saya.

What does kue mean in this sentence?
Kue translates to “cake” in English. It refers to the dessert that is being discussed.
What is the function of itu in kue itu?
Itu acts as a demonstrative pronoun meaning “that.” It specifies which cake is being talked about, much like saying “that cake” in English.
How is the passive voice formed in this sentence?
The passive voice here is created by taking the active verb “membuat” (to make) and adding the prefix di- to form dibuat (was made). Additionally, the agent performing the action is introduced by oleh (“by”). So, the active sentence “Ibu saya membuat kue itu” becomes “Kue itu dibuat oleh Ibu saya” in the passive.
Why is the verb membuat changed to dibuat?
The verb changes from membuat to dibuat to indicate that the subject (the cake) is receiving the action rather than performing it. The prefix di- is used to form the passive, similar to how “is made” or “was made” functions in English.
What is the role of oleh in the sentence?
Oleh functions as a preposition meaning “by” and introduces the agent of the action. In this case, it shows that “Ibu saya” (my mother) is the one who made the cake.