Nanti sore, saya akan mengantar ibu pulang dari pasar dengan sepeda motor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Nanti sore, saya akan mengantar ibu pulang dari pasar dengan sepeda motor.

What does nanti sore mean in this sentence?
Nanti sore translates roughly to "later this afternoon". Nanti means "later" or "soon", and sore typically refers to the late afternoon or early evening.
What role does akan play in this sentence?
Akan functions as a marker for the future tense. It indicates that the action described by the verb mengantar is going to take place in the near future.
How is the verb mengantar formed and what does it mean?
Mengantar comes from the root verb antar, meaning "to escort" or "to take someone somewhere". The prefix meng- is used to form an active verb. In this context, it tells you that the speaker will be taking someone (ibu) home.
Who or what does ibu refer to in the sentence?
Ibu generally means "mother" in Indonesian and is also used as a respectful way to address an older woman. Based on the context, it most likely refers to the speaker’s mother, although in other contexts it might refer to another senior woman.
What is the meaning of pulang in this sentence?
Pulang means "to go home" or "to return home." In the sentence, it specifies where ibu is being taken—namely, home from the market.
How does the phrase dengan sepeda motor function here?
The phrase dengan sepeda motor means "by motorcycle." Dengan translates as "with" or "by", and sepeda motor is the term for "motorcycle." It indicates the mode of transportation used for the action.
How does the overall structure of this Indonesian sentence compare to a typical English sentence?
The sentence begins with a time phrase (nanti sore), followed by the subject (saya), then the future marker (akan), and the verb (mengantar). After the verb, we find the object (ibu), details of the destination (pulang dari pasar), and finally the means (dengan sepeda motor). While both Indonesian and English often follow a subject-verb-object order, Indonesian can be flexible with time and place phrases, and the future marker is explicitly placed before the verb.