Sekarang, kami mau memulai pelajaran baru tentang tenses di bahasa Indonesia.

Word
Sekarang, kami mau memulai pelajaran baru tentang tenses di bahasa Indonesia.
Meaning
Now, we want to begin a new lesson about tenses in Indonesian.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Sekarang, kami mau memulai pelajaran baru tentang tenses di bahasa Indonesia.

di
in
baru
new
sekarang
now
kami
we
pelajaran
the lesson
mau
to want
memulai
to begin
tentang
about
bahasa Indonesia
the Indonesian language
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Sekarang, kami mau memulai pelajaran baru tentang tenses di bahasa Indonesia.

What does each part of the sentence mean and how do they contribute to the overall message?

The sentence translates to "Now, we are going to start a new lesson about tenses in Indonesian." Here’s a breakdown:

  • Sekarang means "now", indicating immediacy.
  • kami means "we" (excluding the listener).
  • mau shows intention, roughly translating to "are going to" or "want to".
  • memulai means "to start".
  • pelajaran baru means "new lesson".
  • tentang means "about".
  • tenses di bahasa Indonesia tells us that the lesson concerns tenses as they are understood or applied in Indonesian. Overall, the sentence sets the stage for an immediate, informal lesson about a specific grammatical topic.
Why is the word mau used instead of akan to denote future intention?
While both mau and akan can indicate future actions, mau is more commonly used in casual or conversational settings to convey an impending or immediate plan. Akan tends to be more formal. In this context, mau gives the sentence an approachable tone and implies that the lesson is about to start imminently.
What is the difference between kami and kita, and why is kami used here?

Both kami and kita translate to "we," but they differ in inclusivity:

  • kami is used when the speaker’s group excludes the listener.
  • kita includes the listener as part of the group. Since the sentence uses kami, it suggests that the speaker is referring to a group (likely the instructors or a specific team) that does not include the audience, which is common in educational contexts.
Why is the technical term tenses kept in English rather than translated into Indonesian?

The term tenses is often retained in English in language lessons because:

  • It is a familiar technical term for learners who already have exposure to English grammar.
  • It highlights differences and similarities between how tenses function in English and how time is expressed in Indonesian.
  • Indonesian uses different methods (often context or time markers) to indicate time, which makes the direct translation less effective in educational comparisons. Thus, keeping tenses in English aids in drawing clear comparisons for learners.
What is the function of the preposition tentang in the sentence?
Tentang in Indonesian means "about" or "concerning." It functions as a linking word that connects pelajaran baru (new lesson) with its subject matter (tenses di bahasa Indonesia). This preposition clearly indicates that the new lesson will focus on discussing how tenses are understood or applied within the context of the Indonesian language.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.