Breakdown of Við setjum litlar plöntur í hjólbörurnar og berum þær að nýja beðinu.
Questions & Answers about Við setjum litlar plöntur í hjólbörurnar og berum þær að nýja beðinu.
What are the dictionary forms of setjum and berum, and why do they look like that?
The dictionary forms are:
- setja = to put / to place
- bera = to carry
In the sentence, both are in the 1st person plural present tense, because the subject is við = we.
So:
- við setjum = we put
- við berum = we carry
These forms are just the normal we forms of the verbs.
Bera is a very common verb and somewhat irregular, so berum may not look very close to the infinitive at first.
Why is it litlar plöntur?
Because the adjective has to agree with the noun in:
- gender
- number
- case
Here:
- planta = plant is feminine
- plöntur = plants is plural
- it is the direct object of setjum, so it is in the accusative
So the adjective lítill = small/little becomes litlar to match plöntur.
So:
- litlar plöntur = small plants
A useful detail: for this noun phrase, the nominative plural and accusative plural happen to look the same, but in this sentence it is functioning as the accusative object.
Why is the adjective litlar here, but nýja later in nýja beðinu?
This is the difference between strong and weak adjective forms in Icelandic.
In Icelandic, adjectives are usually:
- strong with indefinite nouns
- weak with definite nouns
So:
- litlar plöntur = strong adjective form
- nýja beðinu = weak adjective form
That is why the adjective endings are different.
Why is it í hjólbörurnar and not í hjólbörunum?
Because í can take two different cases depending on meaning:
- accusative for motion into
- dative for location in
Here the meaning is putting the plants into the wheelbarrows, so there is movement toward the inside of something. That is why Icelandic uses the accusative:
- í hjólbörurnar = into the wheelbarrows
If the sentence meant that the plants were already there, you would expect the dative:
- í hjólbörunum = in the wheelbarrows
This accusative/dative contrast with prepositions is very important in Icelandic.
Why is it þær? What exactly does that refer to?
Þær means them, and it refers back to litlar plöntur = small plants.
It has this form because it must match the noun it replaces:
- plöntur is feminine
- plural
- and here the pronoun is the direct object of berum, so it is accusative
So:
- þær = them referring to feminine plural nouns
That is why you do not get þá or þau here:
- þá would be masculine plural accusative
- þau would be neuter plural nominative/accusative
Why is it að nýja beðinu? Why not use í again?
Because að and í do different jobs here.
- að + dative often means to / toward
- í + accusative means into
So:
- berum þær að nýja beðinu = we carry them to the new bed
- it does not necessarily mean the plants are placed into the bed yet
If you wanted to say into the new bed, you would expect something like:
- í nýja beðið
So the sentence describes:
- putting the plants into the wheelbarrows
- carrying them to the new bed
Why is beðinu in the dative?
Because the preposition að normally takes the dative.
The noun is:
- beð = bed (a garden bed / flower bed)
- it is neuter singular
Its definite dative singular form is:
- beðinu = the bed
So:
- að nýja beðinu = to the new bed
The adjective nýja is also in the matching weak form for a definite neuter singular noun phrase.
How does the definite article work in hjólbörurnar and beðinu?
In Icelandic, the is usually not a separate word like in English. Instead, it is usually added to the end of the noun.
So:
- hjólbörur = wheelbarrows
- hjólbörurnar = the wheelbarrows
and:
So the definite article is built into the noun itself.
Is hjólbörurnar really plural? Why does Icelandic use that form?
Yes, in this sentence it is definitely plural:
- the ending -nar shows a definite plural form
So hjólbörurnar means the wheelbarrows.
A learner may notice that Icelandic often uses hjólbörur in plural-looking forms, and this word is commonly encountered that way. In this sentence, though, the grammar is clear: it means plural.
So the phrase is:
- í hjólbörurnar = into the wheelbarrows
not into the wheelbarrow.
Why is there no separate word for the anywhere in the sentence?
Because Icelandic usually expresses the with an ending attached to the noun rather than with a separate article.
Examples from the sentence:
So English uses:
- the wheelbarrows
- the bed
but Icelandic usually uses:
- noun + definite ending
This is one of the most noticeable differences between English and Icelandic noun phrases.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Við setjum litlar plöntur í hjólbörurnar og berum þær að nýja beðinu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions