Breakdown of Þau sem eru í sandkassanum fara oft á róluna líka.
Questions & Answers about Þau sem eru í sandkassanum fara oft á róluna líka.
Why does the sentence start with þau? Does it mean they or those?
Here þau is best understood as those ones / they, depending on context.
In this sentence, þau sem ... means those who ... or the ones who .... So þau is pointing to a group, and the clause after it identifies which group.
A native English speaker often expects they, but Icelandic very naturally uses a pronoun this way before sem:
- þau sem eru í sandkassanum = those who are in the sandbox
Also, þau is the neuter plural form. It is often used:
- for a mixed group of people
- for children
- for something previously referred to by a neuter plural noun
So in playground contexts, þau very often refers to the children.
Why is it þau and not þeir or þær?
Because Icelandic pronouns show grammatical gender.
Plural personal/demonstrative-style pronouns are:
- þeir = masculine plural
- þær = feminine plural
- þau = neuter plural
Þau is commonly used for:
- a mixed-gender group
- children as a group
- a group referred to by a neuter noun such as börn (children, which is grammatically neuter plural)
So even if English would just say they, Icelandic has to choose a gendered plural form, and þau is the natural one here.
What does sem do in this sentence?
Sem introduces a relative clause. In English, this is where we often use who, that, or which.
So:
- þau sem eru í sandkassanum = the ones who are in the sandbox
One useful thing for learners: sem does not change form. Unlike English, where you might choose between who, that, or which, Icelandic uses sem very broadly.
Why is it eru and not er?
Because the subject is plural.
The verb vera (to be) changes with number:
- er = is
- eru = are
Since þau is plural, the sentence needs eru:
- þau eru = they are
So:
- þau sem eru í sandkassanum = those who are in the sandbox
Why is it í sandkassanum and not í sandkassann?
Because this sentence describes location, not motion into something.
With í:
- dative is used for being in a place
- accusative is used for motion into a place
So:
- í sandkassanum = in the sandbox (location, dative)
- í sandkassann = into the sandbox (movement, accusative)
Here the children are already in the sandbox, so Icelandic uses the dative form sandkassanum.
How is sandkassanum built?
It comes from the noun sandkassi (sandbox), which is a masculine noun.
The form sandkassanum is:
- singular
- definite = the sandbox
- dative
A rough breakdown is:
- sandkassi = sandbox
- sandkassanum / sandkassanum = in/to/from the sandbox, depending on the preposition and case function
What matters most for a learner is that Icelandic usually puts the on the end of the noun instead of using a separate word.
So:
- sandkassi = a sandbox
- sandkassinn = the sandbox
- í sandkassanum = in the sandbox
Why is it á róluna? Why not á rólunni?
Because fara expresses movement, and with á, movement usually takes the accusative.
So:
- fara á róluna = go onto/to the swing
- vera á rólunni = be on the swing
This is a very important Icelandic pattern:
- á + accusative = movement onto/toward
- á + dative = location on
So the sentence is describing moving from the sandbox to the swing, which is why it uses róluna and not rólunni.
What form is róluna?
Róluna is the accusative singular definite form of róla (swing).
Basic forms:
- róla = a swing
- rólan = the swing
- róluna = the swing (accusative)
- rólunni = on/to/from the swing in dative contexts
In this sentence, á with motion requires the accusative, so we get á róluna.
Why is róla singular here? Could it be plural?
Yes, it could be plural, but the singular is natural if the speaker is talking about the swing as a typical destination or one specific swing.
So á róluna can mean:
- onto that particular swing
- to the swing area / the swing as the next activity
If the speaker meant several swings, they could say:
- á rólurnar = onto the swings
Icelandic often uses the singular definite in situations where English might also use a singular generic expression.
Why is there no separate word for the?
Because Icelandic usually uses a suffixed definite article.
Instead of a separate word like English the, Icelandic often attaches the definite article to the noun:
- sandkassi = sandbox
sandkassinn = the sandbox
- róla = swing
- rólan = the swing
When the noun changes case, the full form changes too:
- í sandkassanum
- á róluna
So the idea of the is still there; it is just built into the noun form.
Why is fara placed after the whole phrase Þau sem eru í sandkassanum?
Because the whole phrase Þau sem eru í sandkassanum is the subject, and Icelandic main clauses normally place the finite verb in second position.
The first element of the sentence is not just þau by itself, but the entire subject:
- Þau sem eru í sandkassanum = first sentence element
- fara = finite verb, in second position
This is a good example of Icelandic V2 word order. Even though there is another verb inside the relative clause (eru), that does not change the structure of the main clause.
What do oft and líka mean here, and why are they in those positions?
- oft = often
- líka = also / too
So the sentence says that these children often go to the swing too.
Their positions are natural Icelandic adverb placement:
- fara oft á róluna = often go on/to the swing
- líka at the end adds also/too/as well
Sentence-final líka is very common and natural. English often puts too at the end as well, so this part is fairly easy to relate to:
- ... fara oft á róluna líka = ... often go on the swing too
Could I translate fara á róluna literally as go on the swing?
Yes, that is a very natural translation.
More literally, Icelandic is expressing motion toward/onto the swing, but in normal English go on the swing is the best equivalent.
So while the grammar is:
- fara = go
- á róluna = onto/to the swing
the most natural English is usually:
- go on the swing
This is a good example of where you should learn the Icelandic structure, but not force the English to be overly literal.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Þau sem eru í sandkassanum fara oft á róluna líka to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions