Breakdown of Við setjum kubbana og litabókina á borðið eftir morgunmat.
Questions & Answers about Við setjum kubbana og litabókina á borðið eftir morgunmat.
Why is it setjum and not setja?
Setja is the infinitive, meaning to put / to place.
In the sentence, the verb has to agree with við (we), so it becomes setjum, which is the 1st person plural present tense.
So:
- setja = to put
- við setjum = we put / we are putting
In context, this can describe either a general action or what we are doing now, depending on the situation.
Why is there no separate word for the?
In Icelandic, the definite article is usually attached to the end of the noun instead of being a separate word.
In this sentence:
- kubbana = the blocks
- litabókina = the coloring book
- borðið = the table
So Icelandic often does with endings what English does with a separate word like the.
Why do kubbana and litabókina have different endings if both mean the ...?
Because the nouns are different in gender and number, and Icelandic endings change accordingly.
Here:
- kubbana comes from kubbur and is masculine plural definite
- litabókina comes from litabók and is feminine singular definite
They are both direct objects of setjum, so they are in the case required by that verb, but they still take different endings because they belong to different noun patterns.
Why are kubbana and litabókina not in their dictionary forms?
Dictionary forms are usually nominative singular:
- kubbur
- litabók
But in the sentence, these words are direct objects, and Icelandic usually changes nouns according to their grammatical role. After setja, the direct object is typically in the accusative.
So the nouns change form:
- kubbur → kubbana
- litabók → litabókina
This is one of the biggest differences from English: the job a noun does in the sentence often changes its ending.
Why is it á borðið and not á borðinu?
This is a very common Icelandic pattern.
With á:
- á + accusative usually shows movement to a place = onto / to
- á + dative usually shows location in a place = on
Here, the things are being put onto the table, so Icelandic uses the movement/destination pattern:
- á borðið = onto the table
If the objects were already there, you would use the location form:
- Kubbarnir eru á borðinu = The blocks are on the table
So the difference is not just vocabulary, but also case.
Does á mean on or onto here?
In this sentence, it really has the sense of onto, because there is movement toward the table.
English often makes a clearer distinction between:
- on = location
- onto = movement
Icelandic often uses the same preposition, á, and lets the case show the difference.
So:
- á borðið = onto the table
- á borðinu = on the table
What is the base form of borðið?
The base form is borð, meaning table.
Borðið is the definite singular form, meaning the table.
Because borð is a neuter noun, the definite form here ends in -ið.
So:
- borð = table
- borðið = the table
In this sentence, borðið is the destination of the movement after á.
Why is it morgunmat and not morgunmatur?
The dictionary form is morgunmatur (breakfast), but after a preposition like eftir, Icelandic normally uses an oblique case, not the nominative dictionary form.
So the noun appears as:
- morgunmatur = breakfast (dictionary form)
- morgunmat = the form used here after eftir
A useful thing to remember is that many masculine nouns ending in -ur lose that ending outside the nominative.
Why is there no article in eftir morgunmat?
Because Icelandic, like English, often uses meal words without the definite article when speaking generally.
So:
- eftir morgunmat = after breakfast
This is similar to English, where we usually say after breakfast, not after the breakfast.
If you said eftir morgunmatinn, that would sound more specific, like after the breakfast or after that particular breakfast.
Is the word order fixed, or could eftir morgunmat go somewhere else?
The sentence as written has a very natural, neutral word order:
Við setjum kubbana og litabókina á borðið eftir morgunmat.
But Icelandic word order is fairly flexible, especially with time expressions. For example, you could also say:
Eftir morgunmat setjum við kubbana og litabókina á borðið.
That still means the same thing. The main thing Icelandic cares about in a main clause is that the finite verb tends to stay in second position.
So when Eftir morgunmat comes first, setjum still comes second.
Are litabók and morgunmatur compound words?
Yes. Icelandic uses compound words very often.
- litabók is made from parts meaning something like color + book
- morgunmatur is literally morning + food
This is very common in Icelandic and often helps learners guess meanings once they know the parts.
Is setja the only verb Icelandic could use here?
Not always. Setja is a broad, common verb meaning put / place / set, so it works well here.
Depending on the exact nuance, Icelandic might sometimes use another placement verb, such as one that suggests laying something down. But setja is a perfectly normal general verb for a learner sentence like this.
So the safest takeaway is:
- setja = a general put/place verb
- it is very common and useful in everyday Icelandic
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Við setjum kubbana og litabókina á borðið eftir morgunmat to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions