Breakdown of Við horfum út um gluggann þegar það rignir.
Questions & Answers about Við horfum út um gluggann þegar það rignir.
Why is it horfum and not horfa?
Because horfum is the present-tense form that matches við (we).
The verb is að horfa (to look / watch). In the present tense:
- ég horfi — I look
- þú horfir — you look
- hann/hún/það horfir — he/she/it looks
- við horfum — we look
- þið horfið — you all look
- þeir/þær/þau horfa — they look
So Við horfum simply means we look.
What exactly does út um gluggann mean?
Út um gluggann means out through the window or, more naturally in English, out the window.
It is made up of:
- út — out
- um — through / via / around, depending on context
- gluggann — the window
In this sentence, út um works together as a phrase meaning out through. So the idea is not that you are looking at the window, but that your gaze goes out through it.
Why is it gluggann and not gluggi or glugganum?
Gluggann is the accusative singular definite form of gluggi (window).
Here is the basic pattern:
- gluggi — a window
- glugginn — the window (nominative)
- gluggann — the window (accusative)
- glugganum — the window (dative)
It is gluggann here because the preposition um takes the accusative in this expression: út um gluggann.
So:
- um + accusative → gluggann
Also, the -ann ending includes the definite article, so gluggann means the window, not just window.
Why is there no á after horfa? I learned að horfa á means to look at / watch.
That is a very good question, because horfa á is extremely common.
- að horfa á eitthvað = to look at something / watch something
- Við horfum á sjónvarpið. — We watch the television.
- Hún horfir á mig. — She looks at me.
But in your sentence, the structure is different:
- horfa út um gluggann = to look out the window
Here the focus is not on an object being watched, but on the direction your gaze goes. So Icelandic uses út um rather than á.
What does þegar mean here?
Þegar means when.
It introduces a time clause:
- þegar það rignir — when it rains
So the whole sentence means:
- Við horfum út um gluggann þegar það rignir.
- We look out the window when it rains.
Why does Icelandic say það rignir? What does það mean if nothing is being referred to?
Here það is a dummy subject, just like English it in it rains.
It does not refer to a real thing. It is simply required by the grammar of the sentence.
So:
- það rignir — it rains
- það snjóar — it snows
This is very similar to English, where it in it is raining does not point to any specific object.
Why is everything in the present tense if the sentence can mean something habitual?
Because Icelandic often uses the simple present for habitual or repeated actions, just like English can.
So Við horfum út um gluggann þegar það rignir can mean:
- We look out the window when it rains
- We look out through the window whenever it rains
It describes a general habit or repeated situation, not necessarily something happening only right now.
Depending on context, the Icelandic present tense can also sometimes sound more immediate, but in this sentence the habitual meaning is very natural.
Is the word order special here?
The sentence has a very normal Icelandic word order:
- Við — subject
- horfum — finite verb
- út um gluggann — adverbial/prepositional phrase
- þegar það rignir — subordinate clause
So the structure is basically:
- We look out the window when it rains.
Nothing unusual is happening in the main clause.
Inside the subordinate clause, þegar það rignir, the order is also straightforward:
- það — subject
- rignir — verb
Could út um gluggann also be translated just as out the window?
Yes. In natural English, out the window is usually the best translation.
Even though út um gluggann is more literally out through the window, English normally says:
- look out the window
rather than
- look out through the window
Both are possible in English, but the shorter version is more idiomatic.
Is gluggann singular or plural?
It is singular: the window.
If it were plural, you would expect a different form, for example:
- glugga — windows (accusative plural, indefinite)
- gluggana — the windows (accusative plural, definite)
So út um gluggann specifically means out through the window, not through the windows.
Can this sentence mean We are looking out the window when it rains?
Usually the most natural meaning is the habitual one:
- We look out the window when it rains.
In the right context, Icelandic present tense can sometimes overlap with English are looking, but without extra context this sentence is best understood as a general statement or habit.
If you wanted to make the action feel more clearly ongoing in context, Icelandic would usually rely on other wording or context rather than a special progressive verb form like English does.
Is Við necessary, or could Icelandic leave out the pronoun like some other languages?
In normal Icelandic, við is usually included.
Unlike some languages that regularly drop subject pronouns, Icelandic normally keeps them:
- Við horfum — We look
Because the pronoun is present, the sentence sounds complete and natural. The verb ending already helps show the person and number, but Icelandic still generally uses the subject pronoun in ordinary statements.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Við horfum út um gluggann þegar það rignir to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions