Breakdown of Ég skil þig ekki þegar þú talar svona hratt.
Questions & Answers about Ég skil þig ekki þegar þú talar svona hratt.
What verb is skil, and why is it ég skil?
Skil is the 1st person singular present tense of the verb skilja, which means to understand.
So:
- ég skil = I understand
- þú skilur = you understand
- hann/hún/það skilur = he/she/it understands
The verb changes depending on the subject, so with ég you say skil, not skilur.
Why is it þig and not þú?
Because þig is the object form of þú.
- þú = you as the subject
- þig = you as the object
In this sentence, the speaker is doing the understanding, and you are the person being understood, so Icelandic uses the object form:
- Ég skil þig ekki = I don’t understand you
This is similar to English I see him, not I see he.
Why is ekki placed after þig?
Ekki means not, and its position can feel a little different from English.
In a simple sentence like this, Icelandic often places ekki after the verb phrase or after an object pronoun:
- Ég skil þig ekki = I understand you not → natural Icelandic for I don’t understand you
English uses do not understand, but Icelandic does not need a helping verb like do.
So the negative is made simply by adding ekki.
What does þegar mean here?
Here, þegar means when.
It introduces a time clause:
- þegar þú talar svona hratt = when you speak so fast
A useful thing to know is that þegar can also mean already in other contexts, but not here.
For example:
- Ég er þegar búinn = I am already finished
So the meaning depends on how it is used in the sentence.
Why is there another þú in the sentence?
Because the sentence has two clauses:
- Ég skil þig ekki = I don’t understand you
- þegar þú talar svona hratt = when you speak so fast
The second clause needs its own subject, and that subject is þú.
So Icelandic, like English, repeats you here:
- when you speak so fast
What does svona mean exactly?
Svona is a very common word meaning something like:
- like this
- this way
- so
- in this manner
In this sentence, svona hratt means so fast or this fast.
So:
- þú talar svona hratt = you speak so fast
It often adds a sense of in this way / to this degree.
Why is it hratt and not hraður?
Because hratt is being used as an adverb, not an adjective.
- hraður = fast as an adjective, describing a noun
- hratt = fast/quickly as an adverb, describing how someone speaks
Compare:
- Hann er hraður. = He is fast.
- Hann hleypur hratt. = He runs fast / quickly.
In Icelandic, adverbs are often the same as the neuter singular form of the adjective, which is why hraður becomes hratt.
What does talar come from?
Talar comes from the verb tala, which means to speak or to talk.
Here it is the 2nd person singular present tense:
- ég tala = I speak
- þú talar = you speak
- við tölum = we speak
So:
- þú talar = you speak
Is the word order special in this sentence?
Yes, but it is very normal Icelandic word order.
The main clause is:
- Ég skil þig ekki
That is:
- subject: ég
- verb: skil
- object: þig
- negation: ekki
Then comes the subordinate clause:
- þegar þú talar svona hratt
After þegar, the subject þú comes before the verb talar.
So the whole sentence is built very naturally as:
- I don’t understand you
- when you speak so fast
A learner may notice that Icelandic often has strict rules about where the verb goes, but this sentence follows a very common and straightforward pattern.
How do you pronounce þ in þig and þú?
The letter þ is pronounced like the th in think, not like the th in this.
So:
- þú sounds roughly like thoo
- þig starts with that same th sound
This letter is called thorn and is very common in Icelandic.
A quick tip:
- þ = unvoiced th as in think
- ð = voiced th as in this (though Icelandic pronunciation has its own details)
How is Ég skil þig ekki different from English I don’t understand you?
The main difference is that Icelandic does not use a helping verb like do to make negatives.
English:
- I do not understand you
- I don’t understand you
Icelandic:
- Ég skil þig ekki
So Icelandic is structurally closer to I understand you not, even though that is not natural modern English.
This is a very important pattern to get used to in Icelandic.
Could I also say Ég skil þig ekki ef þú talar svona hratt?
Yes, but it means something slightly different.
- þegar þú talar svona hratt = when you speak this fast
- ef þú talar svona hratt = if you speak this fast
Þegar refers to a time or situation that happens. Ef makes it sound more conditional.
So the original sentence is more natural if the idea is I don’t understand you whenever you speak so fast.
Is svona hratt more like so fast or like this, fast?
In this sentence, the most natural translation is so fast.
But literally, svona has the sense of like this / in this way. So you can think of:
- svona hratt = at this speed / this fast / so fast
That is why svona is such a flexible word. Its exact English translation depends on context.
Can this sentence be used in everyday conversation?
Yes, absolutely. It sounds natural and useful in everyday Icelandic.
It is the kind of sentence you might say if someone is speaking too quickly for you:
- Ég skil þig ekki þegar þú talar svona hratt.
A slightly simpler version would be:
- Ég skil þig ekki. = I don’t understand you.
- Talaðu hægar. = Speak more slowly.
So the full sentence is natural, polite, and very practical for learners.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Ég skil þig ekki þegar þú talar svona hratt to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions