Ég hlusta á hljóðbók í strætó, jafnvel þegar ég er þreyttur.

Breakdown of Ég hlusta á hljóðbók í strætó, jafnvel þegar ég er þreyttur.

ég
I
vera
to be
strætó
the bus
þegar
when
hlusta
to listen
á
to
þreyttur
tired
í
on
hljóðbók
the audiobook
jafnvel
even

Questions & Answers about Ég hlusta á hljóðbók í strætó, jafnvel þegar ég er þreyttur.

Why is it hlusta á? Why do I need á after hlusta?

Because hlusta is one of those Icelandic verbs that normally takes the preposition á with the thing you are listening to.

So Icelandic says:

hlusta á tónlist = listen to music
hlusta á hljóðbók = listen to an audiobook

This is something you largely have to learn with the verb. The á here is not the ordinary location word on; it is just the preposition that belongs with hlusta.

What case is hljóðbók in here?

It is in the accusative, because hlusta á takes an accusative object.

So in Ég hlusta á hljóðbók, the noun after á is accusative.

A useful detail: hljóðbók is a feminine noun, and in the singular its nominative and accusative forms are the same, so you do not see any visible change here. That is why it still looks just like the dictionary form.

Why is there no word for an before hljóðbók?

Icelandic does not have a separate indefinite article like English a/an.

So:

hljóðbók can mean an audiobook or audiobook, depending on context.

If you wanted the audiobook, Icelandic would usually add the definite article to the end of the noun:

hljóðbókin = the audiobook

So the sentence uses the plain indefinite form: hljóðbók.

Why does Icelandic say í strætó when English says on the bus?

This is just an idiomatic difference between the languages.

English usually says on the bus, but Icelandic usually says í strætó, literally in the bus. Icelandic often treats being in a vehicle as being physically inside it.

So:

í strætó = on the bus
í bílnum = in the car
í lestinni = on the train / in the train

Also, with í, Icelandic distinguishes between:

  • movement into something: often accusative
  • location inside something: often dative

Here the meaning is location, so í is behaving like in/inside. The noun strætó just happens to look the same in this form.

What exactly does strætó mean?

In everyday Icelandic, strætó usually means a bus, especially a city bus or public bus.

Depending on context, it can also refer more broadly to the bus system. But in a sentence like this, í strætó is naturally understood as on the bus.

It is a very common everyday word, and learners will hear it a lot.

What does jafnvel do in this sentence?

Jafnvel means even.

Here it emphasizes the following time clause:

jafnvel þegar ég er þreyttur = even when I am tired

So it adds the idea that this is true in a slightly surprising situation too. The speaker listens to audiobooks on the bus, and this remains true even when they are tired.

Why is it þegar ég er þreyttur and not þegar er ég þreyttur?

Because þegar introduces a subordinate clause, and subordinate clauses normally do not use the main-clause verb-second pattern.

So the normal order is:

þegar + subject + verb

That gives:

þegar ég er þreyttur

Compare:

  • Main clause: Ég er þreyttur.
  • Subordinate clause: þegar ég er þreyttur

For English speakers, this often feels quite natural, because English also keeps normal subject-verb order after when.

Why is there a comma before jafnvel þegar ég er þreyttur?

Because Icelandic often uses commas before subordinate clauses more regularly than English does.

Here, þegar ég er þreyttur is a subordinate clause introduced by þegar, and the comma helps mark that boundary:

Ég hlusta á hljóðbók í strætó, jafnvel þegar ég er þreyttur.

In English, a comma here might be more optional depending on style. In Icelandic, this comma is very normal.

Why is it þreyttur? Would that change depending on who is speaking?

Yes. Þreyttur is an adjective, and it agrees with the subject in gender, number, and case.

Here it matches ég referring to a masculine singular speaker, so you get:

ég er þreyttur = I am tired

If the speaker were feminine, you would usually say:

ég er þreytt

So this sentence suggests that the speaker is male, unless it is just being used as a dictionary-style example.

Does Ég hlusta mean I listen or I am listening?

It can mean either, depending on context.

The Icelandic present tense often covers both:

  • I listen
  • I am listening

In this particular sentence, the meaning is probably habitual: the speaker generally listens to audiobooks on the bus, even when tired.

So the most natural interpretation is something like I listen to audiobooks on the bus, even when I’m tired, rather than describing only one single moment.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Ég hlusta á hljóðbók í strætó, jafnvel þegar ég er þreyttur to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions