Breakdown of Krítin brotnaði, en kennarinn hélt samt áfram að skrifa á töfluna.
Questions & Answers about Krítin brotnaði, en kennarinn hélt samt áfram að skrifa á töfluna.
The -in is the suffixed definite article, so krítin means the chalk.
- krít = chalk
- krítin = the chalk
In Icelandic, the definite article is usually attached to the end of the noun instead of being a separate word like English the.
Here, krítin is the subject of the sentence, in the nominative singular.
Because brotna and brjóta are different verbs.
- brotna = to break, to get broken (intransitive: the thing itself breaks)
- brjóta = to break something (transitive: someone breaks it)
So:
- Krítin brotnaði = The chalk broke
- Kennarinn braut krítina = The teacher broke the chalk
In this sentence, the chalk is not being shown as directly broken by someone; it simply broke, so brotnaði is the correct form.