Breakdown of Hún skrifar nýjan orðaforða í glósubókina sína og skrifar líka hvort orðið er í eintölu eða fleirtölu.
Questions & Answers about Hún skrifar nýjan orðaforða í glósubókina sína og skrifar líka hvort orðið er í eintölu eða fleirtölu.
Why is nýjan used here instead of the dictionary form nýr?
Because Icelandic adjectives must agree with the noun they describe in gender, number, and case.
Here, orðaforða is:
- masculine
- singular
- accusative (because it is the direct object of skrifar)
So nýr changes to nýjan.
Why is it orðaforða and not orðaforði?
Orðaforði is the nominative form, the form you usually see in a dictionary.
In this sentence, it is the direct object of skrifar, so it must be in the accusative:
- nominative: orðaforði
- accusative: orðaforða
This is a common pattern for masculine nouns of this type.
What tense is skrifar, and does it mean writes or is writing?
Skrifar is the present tense, third-person singular, of skrifa.
Like many Icelandic present-tense forms, it can mean either:
- writes (habitually / generally)
- is writing (right now)
The wider context tells you which meaning is intended.
Why does the sentence say í glósubókina instead of í glósubókinni?
This is about the case used after í.
With í:
- accusative often suggests movement or direction into
- dative often suggests location in
So:
- í glósubókina = into the notebook
- í glósubókinni = in the notebook
Here the idea is that she is writing something into the notebook, so the accusative form glósubókina is used.
Why is it sína and not hennar?
Because Icelandic uses the reflexive possessive sinn when the possessor is the same as the subject of the clause.
Here:
- subject: Hún
- the notebook belongs to that same person
So Icelandic uses sína = her own
If you said hennar, it would usually mean her in the sense of some other woman's, not the subject's own.
Also, sína agrees with glósubókina, not with hún. Since glósubókina is feminine singular accusative, the correct form is sína.
Why is skrifar repeated after og?
Because Icelandic often keeps the verb in both parts of a coordinated sentence when each part has its own complement.
Here the sentence has two linked actions:
- skrifar nýjan orðaforða í glósubókina sína
- skrifar líka hvort orðið er í eintölu eða fleirtölu
Repeating skrifar makes the structure clear and natural. English can do the same: She writes ... and also writes ...
What does líka mean here, and why is it placed after skrifar?
Líka means also or too.
In this sentence, it means that she does one more thing in addition to writing down vocabulary.
The placement skrifar líka is very natural in Icelandic. Adverbs like líka often come after the finite verb.
So:
- skrifar líka = also writes
What does hvort mean here?
Here hvort means whether.
It introduces an indirect question:
- hvort orðið er í eintölu eða fleirtölu
- whether the word is in the singular or plural
This is not the same as English which in ordinary use. In this sentence, hvort is the standard word for introducing a whether-clause.
Why is the word order hvort orðið er and not something like hvort er orðið?
Because after hvort, you have an embedded clause, not a main question.
In an Icelandic main question, you often get inversion:
- Er orðið í eintölu? = Is the word singular?
But in an indirect question introduced by hvort, the word order is normal subordinate-clause order:
- hvort orðið er í eintölu = whether the word is singular
So orðið er is exactly what you should expect here.
Why is it orðið instead of just orð?
Because orðið is the definite form: the word.
The noun is:
- indefinite: orð
- definite: orðið
Here it is the subject of er, so it is in the nominative singular, and the sentence is talking about a specific word being checked for number. That is why the definite form orðið is natural.
Why is there no article in í eintölu eða fleirtölu?
Because eintala and fleirtala are being used as grammar categories, in a general sense.
So:
- í eintölu = in the singular
- í fleirtölu = in the plural
Icelandic often leaves out the article in expressions like this when naming categories or forms.
Can Hún be omitted, the way it can in some languages?
Normally, no. Icelandic usually requires the subject to be stated.
So:
- Hún skrifar = She writes
You would not normally drop hún in a regular declarative sentence. Icelandic is not a language where subject pronouns are commonly omitted just because the verb ending shows the person.
Is orðaforði being used like vocabulary in English, as a mass noun?
Yes, very much so.
In this sentence, nýjan orðaforða means new vocabulary. Even though English learners may think of vocabulary as a collection of separate words, Icelandic can also use orðaforði as a single noun referring to vocabulary as a whole.
So the sentence is not necessarily about one single new word only; it is about writing down new vocabulary items.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Hún skrifar nýjan orðaforða í glósubókina sína og skrifar líka hvort orðið er í eintölu eða fleirtölu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions