Breakdown of Ég set glerið í einn kassa og plastið í annan.
Questions & Answers about Ég set glerið í einn kassa og plastið í annan.
Set is the present tense (I put / I am putting).
Setti is the past tense (I put / I placed).
So Ég set glerið... describes a present-time action or a habitual instruction-like statement.
The dictionary form is setja (to put / to place / to set).
Common forms you’ll meet:
- að setja = to put
- ég set = I put (present)
- ég setti = I put (past)
- ég hef sett = I have put (past participle sett)
That -ið is the definite article attached to the noun (like the in English):
- gler = glass
- glerið = the glass
- plast = plastic
- plastið = the plastic
In Icelandic, the is usually expressed as a suffix, not a separate word.
They’re often treated as materials/substances, but Icelandic can still use the definite form to mean the (relevant) glass/plastic in context—e.g., “the glass (waste)” and “the plastic (waste)” you’re sorting right now.
They are the direct objects of set (what you put), so they are in the accusative.
For many neuter nouns like gler and plast, nominative and accusative look the same, so you often tell by function (object of the verb) rather than by a visible ending change.
Because í changes meaning depending on case:
- í + accusative = movement into (destination)
- í + dative = location in/inside (no movement)
Here you are putting something into a box (movement), so you use accusative:
í einn kassa = into one box
(einum would be dative and would fit better with “it is in one box”.)
kassi (box) is masculine. After í with motion, you need accusative:
- einn = masculine accusative singular of einn (one)
- kassa = accusative singular of kassi
So í einn kassa is literally “into one (masculine accusative) box”.
Annan means another. Icelandic often omits the noun when it’s obvious:
- í einn kassa = into one box
- í annan (kassa) = into another (box)
So kassa is simply understood after annan.
It must agree with the implied noun kassa:
- gender: masculine
- number: singular
- case: accusative (because of motion with í)
Masculine accusative singular of annar is annan.
Forms like öðrum (dative plural/masc/neut) or aðra (feminine accusative/plural) don’t match.
Yes, within limits. Icelandic is fairly flexible, but you typically keep the verb early:
- Standard: Ég set glerið í einn kassa og plastið í annan.
- Emphasis on destinations: Í einn kassa set ég glerið og í annan plastið. (more marked/emphatic)
The “neutral” version is the one you were given.
You normally do not drop the subject pronoun in Icelandic.
You can omit ég in some contexts (imperatives, informal notes, or when the subject is clear), but in normal full sentences you say Ég set....
A helpful rough guide (approximate; dialects vary):
- Ég ~ “yeh(g)” (the g is often soft)
- set ~ “set”
- glerið ~ “GLEH-ri(th)” (final ð is like “th” in this)
- í ~ “ee” (long)
- einn ~ “ate-n” / “ein” (often sounds like “ein” with a slight nn)
- kassa ~ “KAH-sah”
- plastið ~ “PLAH-sti(th)”
- annan ~ “AH-nan” (double n sound)
If you want, tell me whether you’re aiming for Icelandic IPA, a British-English approximation, or American-English approximation.