Konfektið er sætt, svo ég borða bara smá þegar við spilum borðspil.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Konfektið er sætt, svo ég borða bara smá þegar við spilum borðspil.

Why is konfekt written as Konfektið with -ið at the end?

-ið is the definite article suffix for a neuter singular noun in Icelandic.

  • konfekt = (some) confectionery / candy (indefinite, more general)
  • konfektið = the confectionery / the candy (specific, definite)
    So the sentence is talking about a specific candy/confectionery that’s present or known in the situation.
How do I know konfekt is neuter, and why does that matter here?

In Icelandic, nouns have grammatical gender (masculine/feminine/neuter), and that affects articles and adjective forms.
Here you can see it’s neuter because:

  • the definite ending is -ið (common for neuter singular)
  • the adjective is sætt (the neuter form of sætur/sæt/sætt)
Why is the adjective sætt and not sætur or sæt?

Adjectives agree with the noun in gender, number, and case.
Konfektið is neuter singular and (in a copular sentence) it’s in the nominative, so the adjective takes the neuter nominative singular form: sætt.
Adjective paradigm (basic nominative singular):

  • masculine: sætur
  • feminine: sæt
  • neuter: sætt
What is the function of er in Konfektið er sætt?

er is the present tense of að vera = to be (3rd person singular).
It links the subject Konfektið with the description sætt (a standard “X is Y” structure).

Why is there a comma before svo?

svo here means so/therefore, introducing a result clause. In Icelandic it’s very common (and often recommended) to use a comma before a coordinating/result connector like svo when it clearly separates two clauses:

  • Konfektið er sætt, (clause 1)
  • svo ég borða... (clause 2, result)
Does svo always mean so/therefore? Could it mean something else?

svo has several uses. Common ones include:

  • so/therefore (as in this sentence)
  • then (sequence in time)
  • so (very) in phrases like svo gott = so good Context tells you which meaning fits; here it clearly signals consequence: It’s sweet, so…
Why is the word order svo ég borða... and not something like svo borða ég...?

Both can occur, but they can feel slightly different in emphasis and style. After connectors like svo, Icelandic often uses normal main-clause word order (verb in 2nd position, “V2”), but what sits in position 1 can vary.

  • svo ég borða... keeps ég early and feels very straightforward: so I eat...
  • svo borða ég... puts the verb immediately after svo and can feel a bit more “narrative/then I do X.”
    In many contexts, either is acceptable; what you have is natural.
What does bara do in ég borða bara smá?

bara is a very common adverb meaning only/just. It limits the amount or scope of what you’re saying:

  • ég borða smá = I eat a little
  • ég borða bara smá = I eat only a little / I just eat a little
Is smá an adjective or an adverb here, and why doesn’t it change form?

In ég borða bara smá, smá functions like an indeclinable quantity word meaning a little (bit). It often behaves more like an adverb/quantifier than a normal adjective, so it typically does not inflect here.
You’ll also see:

  • smávegis = a little (more explicit)
  • smá
    • noun: smá konfekt = a little candy / a small amount of candy (here smá still often stays the same in casual usage)
Could you also say smáa or smátt here?

Not in this meaning. smár/smá/smátt is the fully inflecting adjective meaning small, but in borða smá the word smá is the fixed “a little (bit)” quantifier.
So:

  • borða smá = eat a little (amount)
  • borða eitthvað smátt would mean something closer to eat something small (size), which is a different idea.
Why is it þegar við spilum borðspil and not a different word order like English?

þegar means when and introduces a subordinate clause. Inside that clause Icelandic often keeps a straightforward subject–verb order:

  • við spilum = we play
    The whole clause þegar við spilum borðspil functions like when we play board games.
Why is it spilum and not spila?

spilum is the present tense, 1st person plural form of að spila (to play):

  • ég spila = I play
  • þú spilar = you play
  • við spilum = we play
    So við spilum correctly matches we.
Why does Icelandic say spila borðspil—is borðspil singular or plural here?

borðspil is a neuter noun that can be used in a general sense much like English board games (generic activity) even if it’s formally singular. Icelandic often uses a singular noun for an activity/category where English prefers a plural.
If you want to be explicit about multiple games, you might see a plural like borðspil (plural can look the same in some neuter nouns) or a different phrasing depending on context, but the given sentence is idiomatic.

How would I pronounce the tricky parts: Konfektið, sætt, þegar, borðspil?

A practical pronunciation guide:

  • Konfektið: stress on the first syllable KON-; the -tið ends with a t plus a “soft” i sound (roughly -tith / -tih depending on accent).
  • sætt: sounds like sigh-t but with a clearer t ending; æ is like the vowel in eye for many speakers.
  • þegar: þ is like th in thin; roughly THEH-gar (first syllable stressed).
  • borðspil: borðs- has the ð (often a soft “th” sound, sometimes very light); roughly BORTH-spil with stress on BORÐ-.
If I wanted to make the sentence more formal or more casual, what could I change?

Common tweaks:

  • More explicit/formal: Konfektið er svo sætt að ég borða bara smá þegar við spilum borðspil.
    (Uses svo... að... = so... that...)
  • Slightly more conversational: Konfektið er sætt, þannig að ég borða bara smá þegar við spilum borðspil.
    (þannig að is like so/therefore)
    The original is already natural and clear.