Breakdown of Þegar ég er þreytt set ég annaðhvort diskana í uppþvottavélina eða skil þá eftir til morguns.
Questions & Answers about Þegar ég er þreytt set ég annaðhvort diskana í uppþvottavélina eða skil þá eftir til morguns.
Þegar introduces a subordinate time clause (Þegar ég er þreytt = When I’m tired). When that subordinate clause comes first, Icelandic uses verb-second (V2) in the following main clause: the finite verb of the main clause comes immediately after the first element.
- Þegar ég er þreytt | set ég … So you get set ég (verb + subject), not ég set.
Because the main clause is in V2 order. The initial subordinate clause (Þegar…) counts as the first “slot,” so the finite verb of the main clause (set) must come next:
- Þegar… (slot 1) + set (slot 2) + ég (later)
annaðhvort … eða is the paired construction either … or.
- set ég annaðhvort … eða skil … It signals two alternatives. In everyday Icelandic you can sometimes omit annaðhvort, but keeping it is clear and very common.
diskana is accusative plural definite (the plates/dishes). It’s the direct object of set (put), and setja typically takes an accusative object:
- setja
- accusative object: setja diskana
With í, Icelandic uses:
- accusative for motion into (direction)
- dative for location in (being somewhere)
Here it’s motion: set … í uppþvottavélina (put … into the dishwasher), so uppþvottavélina is accusative (and definite singular).
It’s a compound:
- uppþvottur (washing up) + vél (machine) → uppþvottavél (dishwasher)
The ending -ina is feminine singular definite accusative:
- uppþvottavél (indef.) → uppþvottavélin (def. nom.) → uppþvottavélina (def. acc.)
skilja eftir is a very common idiom meaning to leave (something) behind / leave it for later. Here:
- skil = 1st person singular present of að skilja
- þá = them
- eftir completes the meaning (it’s part of the verb phrase)
Other verbs can work in other contexts, but skilja eftir is a standard, natural choice.
til governs the genitive. morguns is the genitive singular of morgunn (morning). So til morguns literally means to (the) morning, idiomatically until morning / till morning / until tomorrow morning (depending on context).
Common ones:
- Þegar: þ is like English th in think.
- þreytt: the ey is like ay (roughly), and tt is a voiceless t sound (often with a slight pre-aspiration in Icelandic).
- uppþvottavélina: watch the consonant cluster ppþv (clear p sounds + þ).
- morguns: the -ns ending can sound tight/compact; don’t add an extra vowel.