Breakdown of Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
Questions & Answers about Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
Breaking it down:
Við – we
- Personal pronoun, 1st person plural, nominative (subject form).
tölum – (we) talk / speak / will talk
- Verb: tala = to speak / talk
- tölum is the 1st person plural present tense form.
um – about
- Preposition meaning about / around / approximately (here: about).
- It governs the accusative case.
ráðstefnuna – the conference
- Noun: ráðstefna (a conference), feminine.
- ráðstefnuna = accusative definite singular:
- ráðstefnu (conference, acc. sg.)
- -na definite ending → ráðstefnuna = the conference.
í kvöld – tonight / this evening
- í = in
- kvöld = evening / night (neuter noun).
- Together í kvöld is an idiomatic time expression meaning tonight.
Icelandic verbs agree with the subject in person and number.
The infinitive (dictionary form) is tala = to speak / talk.
Present tense of tala:
- ég tala – I talk
- þú talar – you (sg.) talk
- hann/hún/það talar – he/she/it talks
- við tölum – we talk
- þið talið – you (pl.) talk
- þeir/þær/þau tala – they talk
Since the subject is við (we), the correct present tense form is tölum, not tala.
So Við tölum literally means we talk / we speak.
um is the standard preposition used in Icelandic to mean about when talking about a topic of conversation, thought, a book, etc.
- Example:
- Við tölum um ráðstefnuna. – We talk about the conference.
- Bókin er um stríðið. – The book is about the war.
Grammatically, um takes the accusative case.
That is why ráðstefna appears as ráðstefnuna (accusative definite) after um.
So the structure is:
- tala um + [accusative object]
→ tölum um ráðstefnuna
Base noun: ráðstefna (f.) – a conference
Two things happen:
- Case change to accusative (because of um)
- Definite article is added (the instead of a)
Feminine declension (simplified):
- Nominative sg.: ráðstefna – a conference (subject form)
- Accusative sg.: ráðstefnu – a conference (object form)
- Definite accusative sg.: ráðstefnuna – the conference
Formation:
- ráðstefna → drop final -a → ráðstefn-
- Add acc. sg. ending -u → ráðstefnu
- Add definite ending -na → ráðstefnuna (the conference)
So ráðstefnuna means the conference as a direct object.
Using the definite form here suggests that the conference is specific and known to both speaker and listener:
Við tölum um ráðstefnu í kvöld.
– We’ll talk about a conference tonight. (some conference, not specified)Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
– We’ll talk about the conference tonight.
(the one we both already know about: maybe the big conference next week, etc.)
In normal conversation, you usually know which conference you mean, so the definite form ráðstefnuna is more natural.
Literally:
- í = in
- kvöld = evening
So the literal components look like in evening, but in Icelandic í kvöld is a fixed time expression that means tonight / this evening.
English says tonight (with “to-”) or this evening. Icelandic just uses í + time word:
- í kvöld – tonight / this evening
- í gærkvöldi – last night (yesterday evening)
- í gær – yesterday
- í dag – today
No separate word like “this” is needed; the phrase í kvöld already carries that “this coming evening” meaning in context.
Word order in Icelandic is fairly flexible, and time expressions like í kvöld can move. All of these are grammatically possible:
- Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
- Í kvöld tölum við um ráðstefnuna.
- Við tölum í kvöld um ráðstefnuna. (less common, but possible)
Differences:
Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
– Neutral, most typical spoken order: Subject – Verb – Object – Time.Í kvöld tölum við um ráðstefnuna.
– Puts extra emphasis on “tonight”: As for tonight, we’ll talk about the conference.
So it doesn’t have to be at the end, but sentence‑final position is very natural for time adverbials in everyday speech.
Yes. Icelandic often uses the present tense to talk about future actions, especially when the plan is fairly definite or scheduled.
- Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
– Contextually: We’ll talk about the conference tonight.
If you want it to sound more explicitly like the English future “will”, you can use an auxiliary, but it’s not required:
- Við munum tala um ráðstefnuna í kvöld.
– We will talk about the conference tonight.
In everyday speech, the simple present with a time phrase (í kvöld, á morgun, o.s.frv.) is very common for future meaning.
The sentence shows the basic Icelandic main‑clause word order:
- Subject – Verb – [Object / prepositional phrase] – Time
Applied to our sentence:
- Subject: Við
- Verb: tölum
- Prepositional phrase (object of conversation): um ráðstefnuna
- Time adverbial: í kvöld
So we get: Við tölum um ráðstefnuna í kvöld.
This matches a common pattern in simple statements:
- Ég borða morgunmat á morgun. – I eat breakfast tomorrow.
- Þeir lesa bókina í kvöld. – They read the book tonight.
Approximate pronunciation (IPA and English hints):
Við – /vɪːð/
- v as in very
- i like i in bit but longer; often written /ɪː/
- ð like the th in this (voiced, not like thing).
tölum – /ˈtœːlʏm/
- tö: ö is between English uh and German ö; like the vowel in British burn (but rounded).
- lum: u here is short, like u in pull.
um – /ʏm/
- Very short u sound, again like pull, but shorter and tenser.
ráðstefnuna – roughly /ˈrauðˌstɛpnʏna/
- ráð: á like ow in how; ð again as in this.
- Stress on ráð and a secondary stress on stef.
- Consonant cluster -fst- is pronounced quite briskly: -stefn- ~ stevn.
í kvöld – /iː kvœlt/
- í: like ee in see, but longer.
- kv: like kv in kvetch; both sounds are clearly pronounced.
- öld: ö as above; ld often comes out close to lt in this position, hence /kvœlt/.
Native pronunciation is quite compact and fast, but focusing on ð (as this) and ö (rounded “uh”) will already improve your accuracy a lot.
Yes, and it’s important:
í kvöld – fixed time expression = tonight / this evening
- No article, just the bare noun. This is what you use for tonight.
í kvöldið – literally into the evening / in the evening (the period)
- This uses the definite form kvöldið (“the evening”) and would only be used in more specific, less common contexts, e.g.:
- Við unnum fram á kvöldið. – We worked until (into) the evening.
- This uses the definite form kvöldið (“the evening”) and would only be used in more specific, less common contexts, e.g.:
For normal “tonight” in everyday speech, you want í kvöld, as in:
- Við tölum um ráðstefnuna í kvöld. – We’ll talk about the conference tonight.