Breakdown of Mengunin í borginni er stundum mikil og hefur áhrif á umhverfið.
Questions & Answers about Mengunin í borginni er stundum mikil og hefur áhrif á umhverfið.
The base noun is mengun, which means pollution (feminine noun).
Icelandic often adds a definite ending to the noun instead of using a separate word like English the. For feminine nouns like mengun, the definite nominative singular ending is -in.
- mengun = pollution
- mengunin = the pollution
In this sentence, mengunin is the subject, so it is in nominative definite form: the pollution (in the city) is sometimes great…
The base noun is borg = city (feminine).
Definite article
The ending -in / -inni marks the city rather than just a city.- borg = a city
- borgin (nom.) = the city
- borginni (dat.) = the city (in the dative case)
Case after preposition í
The preposition í (“in, into”) takes:- dative when it means in/inside (location)
- accusative when it means into (movement)
Here it is location (in the city), so í requires the dative:
- í borginni = in the city (dative, definite)
í borgina would be accusative and would suggest motion into the city, e.g. Ég fer í borgina – I’m going into the city.
Borginni is dative singular definite.
From the base noun borg (feminine):
- Nominative indefinite: borg – a city
- Nominative definite: borgin – the city
- Dative indefinite: borg – (to/in) a city
- Dative definite: borginni – (to/in) the city
So borg + dative + definite = borginni.
Because í (with location) requires dative, we get í borginni.
The adjective must agree with the noun in gender, number, and case.
- Noun: mengunin – feminine, singular, nominative, definite
- Adjective stem: mikill – great, large, a lot of
For feminine nominative singular, the strong adjective ending is -il:
- masculine nom. sg.: mikill
- feminine nom. sg.: mikil
- neuter nom. sg.: mikið
Since mengunin is feminine singular nominative, we use mikil to match:
- Mengunin … er … mikil = The pollution … is great / high.
Stundum means sometimes and is an adverb. Icelandic adverbs are fairly flexible.
Your sentence:
- Mengunin í borginni er stundum mikil…
Possible alternatives (all natural, but with slightly different emphasis):
- Stundum er mengunin í borginni mikil…
(Sometimes, the pollution in the city is high… — stronger emphasis on sometimes.) - Mengunin í borginni stundum er mikil…
This is unusual and sounds marked or poetic; not typical spoken Icelandic.
Two especially common versions are:
- Mengunin í borginni er stundum mikil…
- Stundum er mengunin í borginni mikil…
So yes, you can move stundum toward the beginning of the clause, but not just anywhere.
You cannot drop er here. Icelandic, unlike Russian or Arabic, requires a form of the verb vera (to be) in the present tense in normal sentences.
So:
- Correct: Mengunin í borginni er stundum mikil.
- Incorrect: Mengunin í borginni stundum mikil.
You always need er (or another form of vera) to link a subject to an adjective or noun in present-tense statements:
X er Y – X is Y.
The verb hafa means to have. Its present forms include:
- ég hef – I have
- þú hefur – you (sg.) have
- hann / hún / það hefur – he / she / it has
- við höfum – we have
- þið hafið – you (pl.) have
- þeir / þær / þau hafa – they have
The subject is mengunin (the pollution), which is 3rd person singular, so we use hefur:
- Mengunin … hefur áhrif… – The pollution … has an effect…
Why not á?
Á is also a verb (to own, to have in some contexts), but it is not used in the fixed expression hafa áhrif á e-ð (“to have an effect on something”). That phrase always uses hafa.
Hafa áhrif á is an idiomatic expression meaning to have an effect on / to influence.
- hafa = to have
- áhrif = effect(s), influence
- á
- accusative = on, onto
So hefur áhrif á umhverfið = has an effect on the environment / affects the environment.
About áhrif:
- Formally it is a neuter plural noun (it has no singular form in normal use).
- But in meaning it often behaves like an uncountable mass noun (“effect, influence”).
In this sentence, áhrif is the direct object of hefur:
- subject: mengunin
- verb: hefur
- object: áhrif
- prepositional phrase: á umhverfið
Both á and í can take different cases depending on meaning.
For á:
- dative = location on/at: on, on top of, at
- accusative = direction or impact onto: onto, to, affecting
The structure hafa áhrif á e-ð (“have an effect on something”) always uses á with the accusative, because the thing is being affected or acted upon.
- umhverfið is accusative singular definite (neuter):
- umhverfi = environment
- umhverfið = the environment (nom./acc. definite)
So:
- á umhverfið = on the environment (as an object of influence)
- á umhverfinu would be dative and would fit meanings like on the environment in the sense of location (placed on), which doesn’t match this idiom.
Therefore, hefur áhrif á umhverfið is the correct idiomatic and grammatical form.
Icelandic very often uses the definite form where English also uses the, and sometimes even where English might say just environment in a general sense.
- umhverfi = environment
- umhverfið = the environment (nominative/accusative definite)
In this sentence, we are talking about the environment in general as something that is affected. Icelandic tends to prefer the definite form here, so á umhverfið is natural and idiomatic.
All three nouns are definite here:
- mengunin – the pollution
- borginni – in the city
- umhverfið – the environment
Yes, that is fully correct and very natural.
Two common word orders:
Mengunin í borginni er stundum mikil og hefur áhrif á umhverfið.
Neutral emphasis; starts with the topic the pollution in the city.Stundum er mengunin í borginni mikil og hefur áhrif á umhverfið.
Slightly stronger emphasis on sometimes; stylistically very common.
Icelandic allows some flexibility in word order, especially with adverbs like stundum, as long as the verb stays in the second position of the clause (the V2 rule). In Stundum er mengunin…, stundum is first and er is second, so it obeys that rule.
Pronunciation (approximate):
- men- like men in English
- -gu- like guh (short u as in put)
- -nin like nin (short i as in sit)
Key points:
- In mengun, the gn is usually pronounced close together, often like [ŋk] or [ŋg] depending on accent, but learners can safely pronounce a clear g
- n and still be understood.
- The u is short, not like the English long oo.
- The final -in is one syllable, with a clear n: -nin, not like English neen.
So roughly: MEN-gu-nin (with all vowels short).
The letter ð in Icelandic is usually pronounced like the th in English this or that (voiced th sound).
In umhverfið:
- um-hver-fiþ (approximate) — the final ð is a soft voiced th.
- It is often quite weak in fast speech, but as a learner you can pronounce a clear voiced th at the end: um-hver-vith.
So the important part: ð ≈ English th in this, not like English d.