Breakdown of Dóttir mín er mjög glöð í dag.
Questions & Answers about Dóttir mín er mjög glöð í dag.
In Icelandic, the normal position for a possessive pronoun is after the noun:
- dóttir mín = my daughter
- bíll minn = my car
- húsið mitt = my house
Putting the possessive before the noun (mín dóttir) is possible, but it sounds marked or emphatic, like stressing my in English:
- Mín dóttir – something like “MY daughter (as opposed to someone else’s)” or a poetic/literary style.
So in everyday, neutral speech you almost always say dóttir mín.
Dóttir is in the nominative singular.
- It is the subject of the sentence (the one who is happy).
- In Icelandic, subjects of simple “X is Y” sentences are in the nominative.
Basic forms of dóttir (“daughter”) are:
- Nominative singular: dóttir (subject form)
- Accusative/dative/genitive singular: dóttur
- Nominative plural: dætur
- Accusative/dative/genitive plural: dætra (with case endings)
In this sentence, since we say X is happy, X = dóttir mín must be nominative.
The possessive pronoun minn / mín / mitt / mínir / mínar / mín agrees with the noun in gender, number, and case.
Here:
- dóttir is feminine, singular, nominative.
- The feminine singular nominative form of “my” is mín.
Some key forms (nominative):
- Masculine singular: minn – sonur minn (my son)
- Feminine singular: mín – dóttir mín (my daughter)
- Neuter singular: mitt – barn mitt (my child)
- Plural (all genders): mínir / mínar / mín, depending on gender and case
The base adjective is glaður (“happy, glad”), but adjectives in Icelandic must agree with the noun they describe in gender, number, and case.
Here, the adjective is a predicate adjective (it comes after er) and agrees with the subject:
- Subject: dóttir mín – feminine, singular, nominative
- Feminine singular nominative form of glaður is glöð
Main nominative forms:
- Masculine: glaður – Sonur minn er glaður. (My son is happy.)
- Feminine: glöð – Dóttir mín er glöð. (My daughter is happy.)
- Neuter: glatt – Barn mitt er glatt. (My child is happy.)
So glöð is required here because dóttir is feminine.
Mjög is an adverb meaning “very”. It usually comes directly before the adjective or adverb it modifies:
- mjög glöð – very happy
- mjög stór – very big
- mjög vel – very well
It works much like English very and is neutral and standard. There are also more colloquial intensifiers like:
- rosa / rosalega (slangy, “really”)
- alveg (context-dependent, “totally, completely, quite”)
But in a textbook-style sentence, mjög is the default choice.
Er is the present tense, 3rd person singular form of the verb vera (“to be”).
Present tense forms of vera:
- ég er – I am
- þú ert – you (singular) are
- hann / hún / það er – he / she / it is
- við erum – we are
- þið eruð – you (plural) are
- þeir / þær / þau eru – they are
In Dóttir mín er mjög glöð í dag, the subject is 3rd person singular (hún is implied), so you use er: “she is”.
Í dag (“today”) is a time expression and Icelandic word order is fairly flexible with such phrases. All of these are grammatical, with slightly different emphasis:
Dóttir mín er mjög glöð í dag.
Neutral: “My daughter is very happy today.”Í dag er dóttir mín mjög glöð.
Emphasizes today (“Today, my daughter is very happy.”).Dóttir mín er í dag mjög glöð.
Also possible, but sounds a bit more formal/bookish or carefully structured.
Most common and natural in speech is exactly what you have: …glöð í dag at the end.
Icelandic does not use a separate word like English the. Instead, it usually attaches a definite article ending to the noun:
- dóttir – a daughter / daughter
- dóttirin – the daughter
When you use a possessive pronoun (mín, þín, hans, etc.), the noun is already specific, so you usually don’t add the definite ending unless you want an extra layer of definiteness or a particular nuance.
Common patterns:
- dóttir mín – my daughter (normal)
- dóttirin mín – the daughter of mine / that particular daughter of mine (more specific, often when both speaker and listener know exactly which one)
So dóttir mín is the normal way to say “my daughter” here.
Approximate pronunciation (in a simplified English-like transcription):
- dóttir ≈ “DOH-ttir”
- ó – like English go (long “o”)
- tt – a kind of /ht/ or strong t sound, often written as [ht] in phonetic descriptions
- mín ≈ “meen”
- í – like English see (long “ee”)
- er ≈ “ehr” (short “e”, rolled or tapped r)
- mjög ≈ “myœg” or “myug”
- mj – like my plus a y sound
- ö – similar to the vowel in British bird or French deux
- g at the end here is often a softer /ɣ/ sound or almost silent depending on dialect/speed
- glöð ≈ “glœth” or “gleuth”
- ö – same as above
- ð – like the th in English this (voiced “th”)
- í ≈ “ee”
- dag ≈ “dahg”
- a – like the a in father
- final g – often a softer fricative /ɣ/, sometimes almost like a voiced ch feeling.
So very roughly: “DOH-ttir meen ehr myœg glœth ee dahg.”
You need to change the noun, possessive pronoun, and adjective to match the correct gender:
My son is very happy today.
Sonur minn er mjög glaður í dag.- sonur – masculine
- minn – masculine form of “my”
- glaður – masculine form of “happy”
My child is very happy today.
Barn mitt er mjög glatt í dag.- barn – neuter
- mitt – neuter form of “my”
- glatt – neuter form of “happy”
Compare:
- Dóttir mín er mjög glöð í dag. (feminine)
- Sonur minn er mjög glaður í dag. (masculine)
- Barn mitt er mjög glatt í dag. (neuter)
You must make everything plural and keep the gender (feminine) and case (nominative):
- Dætur mínar eru mjög glaðar í dag.
Breakdown:
- dætur – nominative plural of dóttir
- mínar – feminine plural nominative form of mín
- eru – 3rd person plural of vera
- glaðar – feminine plural nominative form of glaður
So:
- Singular: Dóttir mín er mjög glöð í dag.
- Plural: Dætur mínar eru mjög glaðar í dag.