Ég er ósammála honum um hvort þetta starf sé gott fyrir hana.

Breakdown of Ég er ósammála honum um hvort þetta starf sé gott fyrir hana.

ég
I
vera
to be
góður
good
þetta
this
fyrir
for
um
about
hana
her
hvort
whether
ósammála
disagreeing
honum
him
starf
the job
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég er ósammála honum um hvort þetta starf sé gott fyrir hana.

Why is it honum and not hann after ósammála?

Honum is the dative form of hann (he, him).

The adjective sammála / ósammála (in agreement / in disagreement) always takes its “person” in the dative case, not with a preposition:

  • Ég er honum sammála. – I agree with him.
  • Ég er henni ósammála. – I disagree with her.

So in your sentence:

  • Ég er ósammála honum …
    literally: I am disagreeing-to him …I disagree with him …

Using hann (accusative) here would be ungrammatical in standard Icelandic.

What exactly is ósammála? Is it a verb meaning “to disagree”?

Ósammála is not a verb; it is an adjective (built from ó- “un-/dis-” + sammála “in agreement”).

So the structure is:

  • Ég er ósammála honum.
    literally: I am disagreeing (adj.) to him.

Grammatically this is like saying:

  • Ég er þreyttur. – I am tired.
  • Ég er svangur. – I am hungry.

Just with the special property that (ó)sammála takes a dative complement (honum, henni, þeim etc.).

What’s the difference between Ég er ósammála honum and Ég er ekki sammála honum?

Both mean “I disagree with him”, and in most contexts they’re interchangeable.

Nuance:

  • Ég er ósammála honum.
    Uses the negative prefix ó- in the adjective. Feels a bit more compact and slightly more neutral/standard.

  • Ég er ekki sammála honum.
    Uses explicit negation (ekki) with the positive adjective. Can sound a bit more contrastive in some contexts (I’m not on his side in this), but often there’s no real difference in meaning.

Both are common and correct.

Why do we say um hvort here? What does that combination mean?

Um hvort here means “about whether”.

  • um = about, regarding
  • hvort = whether / if (in an indirect question)

So:

  • …ósammála honum um hvort þetta starf sé gott fyrir hana.
    = …disagree with him about whether this job is good for her.

This pattern is very common:

  • Við ræddum um hvort við ættum að flytja.
    We talked about whether we should move.
  • Ég er ekki viss um hvort hann komi.
    I’m not sure whether he will come.
When do I use hvort instead of ef for “if / whether”?

Very roughly:

  • hvort = whether / if in questions (direct or indirect), or when there is a choice / uncertainty.
  • ef = if in conditional sentences (“if X then Y”).

Use hvort:

  • Ég veit ekki hvort hann kemur.
    I don’t know whether/if he is coming.
  • Hún spurði hvort þú værir heima.
    She asked whether/if you were at home.

Use ef:

  • Ef hann kemur, þá förum við.
    If he comes, then we’ll go.
  • Ef þú lest meira, bætist tungumálið.
    If you read more, your language improves.

In your sentence there is an indirect question (we’re unsure whether the job is good for her), so hvort is correct:

  • … um hvort þetta starf sé gott fyrir hana.
    … about whether this job is good for her.
Why is it instead of er in hvort þetta starf sé gott fyrir hana?

is the present subjunctive of vera (to be).
Indicative: ég er, þú ert, hann er …
Subjunctive: ég sé, þú sért, hann sé …

The subjunctive often appears in indirect questions and expressions of doubt, opinion, or uncertainty, especially after hvort.

Here the speaker is not stating a fact; they’re talking about a possibility / opinion:

  • hvort þetta starf sé gott fyrir hana
    whether this job is (in fact) good for her

You can hear er in everyday speech, but is the more careful/standard choice in this kind of clause.

Is the word order “hvort þetta starf sé gott fyrir hana” fixed, or could I say “hvort sé þetta starf gott fyrir hana”?

In subordinate clauses (introduced by hvort, að, þegar, ef, etc.), Icelandic does not normally use verb-second word order like in main clauses.

The most natural word order here is:

  • hvort þetta starf sé gott fyrir hana
    [hvort] [subject] [verb] [complement]

You could say “hvort þetta starf gott sé fyrir hana” or “hvort þetta starf sé fyrir hana gott” in very marked, poetic, or highly emphatic styles, but in normal prose and speech:

  • Subject – Verb – Rest is what you want in this kind of clause.
  • Putting first (hvort sé þetta starf …) would usually sound wrong or at least very odd.
Why is it hana at the end and not hún or henni?

Hana is the accusative form of hún (she).

The preposition fyrir takes:

  • accusative when it means “for (someone’s benefit)”, “for her / for him / for us”, etc.

So:

  • fyrir hana – for her (benefit)
  • fyrir hann – for him
  • fyrir mig – for me

In your sentence:

  • … gott fyrir hana.
    = (is) good for herfyrir demands accusative, so hana is required.
Why is there um before the clause? Could we just say Ég er ósammála honum hvort þetta starf sé gott fyrir hana?

You normally keep the um here.

The pattern is:

  • ósammála e-m um e-ð – disagree with someone about something.

When the “something” is a clause, that clause can follow um directly:

  • Ég er ósammála honum um hvort þetta starf sé gott fyrir hana.
    I disagree with him about whether this job is good for her.

Saying it without um:

  • Ég er ósammála honum hvort þetta starf sé gott fyrir hana.

would sound weird or wrong to most speakers, because ósammála by itself just takes the person (dative), and um introduces the topic of disagreement.

Could I say Ég er ósammála við hann (by analogy with “disagree with him”)?

No, that’s not idiomatic Icelandic.

The standard patterns are:

  • Ég er honum ósammála.
  • Ég er ósammála honum.
  • Ég er ósammála honum um þetta. – I disagree with him about this.

Using við:

  • ✗ Ég er ósammála við hann. (unnatural / incorrect)

The preposition við is used with other adjectives/verbs (e.g. reiður við hann – angry with him, tala við hann – talk to him), but (ó)sammála specifically takes a bare dative object, not við + accusative.