Questions & Answers about Við lesum saman í viku.
A rough word‑for‑word breakdown is:
- Við – we (1st person plural pronoun).
- lesum – read (present tense, we read).
- saman – together.
- í – most often in, but in this time expression it corresponds to English for.
- viku – week (the noun vika, here in a case form used for time).
So the natural English equivalent is “We read together for a week.” Even though í literally often means in, in this kind of time phrase it’s best translated as for (duration).
Lesum is:
- the present tense
- 1st person plural form
- of the verb að lesa (to read).
A small part of the present tense paradigm:
- ég les – I read
- þú lest – you (sg.) read
- hann/hún/það les – he/she/it reads
- við lesum – we read
- þið lesið – you (pl.) read
- þeir/þær/þau lesa – they read
So lesum specifically means “we read” or “we are reading”, depending on context.
Icelandic doesn’t have a separate, obligatory future tense like will + verb in English. The present tense is very often used for:
- present, ongoing actions
- Við lesum saman í viku núna. – We are reading together for a week now.
- planned or scheduled future
- Næsta sumar lesum við saman í viku. – Next summer we’ll read together for a week.
If you want to make the future extra clear, you can add munu:
- Við munum lesa saman í viku. – We will read together for a week.
But Við lesum saman í viku can already be understood as future if the context points that way (e.g. talking about next week’s plan).
In this sentence, í viku means “for a week” (duration: how long something lasts).
To distinguish the common meanings:
- í viku – usually for a week (duration)
- Við lesum saman í viku. – We read together for a week.
To say “in a week (from now)” – a point in time in the future – you normally use eftir:
- Við lesum saman eftir viku. – We’ll read together in a week (one week from now).
Another useful one:
- fyrir viku – a week ago
- Við lásum saman fyrir viku. – We read together a week ago.
So:
- í viku → for a week (duration)
- eftir viku → in a week (from now)
- fyrir viku → a week ago
English likes to mark duration with for:
for a week, for three days, etc.
In Icelandic, duration is very often expressed with:
- a preposition + case, or
- just a bare time expression in the accusative.
In this sentence, í + viku is the pattern used:
- í viku – for a week
- í þrjár vikur – for three weeks
You do not normally use fyrir for duration here, because fyrir viku has a different meaning:
- fyrir viku – a week ago, not for a week.
So í viku is the natural way to say for a week in this context.
The base form of the noun is vika (a week).
Icelandic is a case language, and nouns change form depending on their grammatical role. Here, viku is used because time expressions like “for X time” use a case form that for vika looks like viku.
Very simplified singular forms of vika:
- Nominative: vika (subject form)
- Accusative: viku
- Dative: viku
- Genitive: viku
In the phrase í viku (“for a week”), viku is in the form used for duration, which coincides in shape with both the accusative and dative. You don’t say í vika; í viku is the correct idiomatic form.
Saman means together, in the sense of doing something jointly.
In Við lesum saman í viku it modifies lesum (we read), indicating you are reading together, not separately.
It can move a bit in the sentence, though Við lesum saman í viku is the most neutral:
- Við lesum í viku saman. – also possible; saman sounds a bit more like a tag at the end, but it’s still fine.
- Við lesum saman í eina viku. – We read together for one (whole) week.
You usually keep saman relatively close to the verb it modifies (here: lesum). Putting it far away is possible but starts to sound marked or poetic.
Not as a normal statement.
In Icelandic, you normally must include the subject pronoun (unlike in languages like Spanish or Italian). So:
- Við lesum saman í viku. – correct (We read together for a week).
- Lesum saman í viku. – sounds like an imperative suggestion: Let’s read together for a week.
So Lesum saman í viku is more like saying “Let’s read together for a week”, not a neutral statement about what “we” do.
Icelandic has no indefinite article (no separate word for English a/an).
So:
- vika by itself can mean a week or week in general.
- In this time expression, viku covers a week; you don’t add anything like a.
If you want to be more explicit about one week (as opposed to several), you can use the numeral einn:
- í eina viku – for one week / for a whole week (a bit more emphatic).
But in many contexts, simple í viku already naturally translates as for a week.
To express an action that started in the past and continues up to now, Icelandic typically uses the present perfect:
- Við höfum lesið saman í viku.
This corresponds well to English “We have (been) reading together for a week.”
Compare:
- Við lesum saman í viku.
- Can be a plan (future) or a kind of general description of what happens when you read together.
- Við höfum lesið saman í viku.
- Means: you started reading together a week ago and you are still doing it now (or have just stopped).
So for the ongoing‑up‑to‑now sense, höfum lesið is the more precise form.
Yes, Í viku lesum við saman is grammatically correct.
Icelandic is a V2 language: the finite verb (here: lesum) normally appears in second position in main clauses. You can move different elements to the front for emphasis, as long as the verb stays second.
So:
- Við lesum saman í viku. – neutral, subject‑first word order.
- Í viku lesum við saman. – puts emphasis on “for a week”; roughly like English “For a week, we read together.”
Both are fine; the second just foregrounds the time span a bit more.
Approximate pronunciation (not strict IPA):
- Við – like vith, where th is as in this (voiced). The i is short, like in bit.
- lesum – first syllable le like le in let but a bit longer; sum with u similar to the u in pull.
- saman – SAH-man, stress on sa-, with a as in father.
- í – a long ee sound, like ee in see, but longer.
- viku – VEE-ku, stress on ví- (long ee), and -ku with u like oo in book, but shorter.
Very rough IPA: /vɪð lɛːsʏm ˈsaːman iː ˈvɪːkʏ/
Main points:
- Stress is on the first syllable of each content word: LES‑um, SA‑man, VÍ‑ku.
- ð in Við is the soft th sound as in this, not like think.