Breakdown of Ég vil ekki standa úti í myrkrinu.
Questions & Answers about Ég vil ekki standa úti í myrkrinu.
In Icelandic, verbs like vilja (vil = want), geta (can), mega (may), ætta (should), þurfa (need to) usually take an infinitive without að (to).
So:
- Ég vil standa = I want to stand (no að)
- Ég get staðið = I can stand
You only use að + infinitive after other types of verbs (e.g. reyna að standa – try to stand), but not after these modal-like verbs such as vilja.
Vilja is the infinitive (to want). In the sentence, you need the conjugated form for I:
- Infinitive: vilja – to want
- 1st person singular present: ég vil – I want
- 2nd person singular: þú vilt – you want
- 3rd person singular: hann/hún/það vill – he/she/it wants
So Ég vil is simply “I want,” and then standa stays in the infinitive.
In Icelandic, the usual place for ekki (not) is after the finite verb (the conjugated verb) in main clauses:
- Ég vil ekki… – I do not want…
- Ég stend ekki… – I am not standing…
So the pattern is roughly:
Subject – finite verb – ekki – (rest of the sentence)
Putting ekki before vil (Ekki ég vil…) would sound wrong or extremely marked.
You can move ekki later in the sentence, but it usually changes the emphasis or sounds unnatural in simple sentences.
Ég vil ekki standa úti í myrkrinu.
→ Neutral: I don’t want to stand outside in the dark.Ég vil standa ekki úti í myrkrinu.
→ Sounds odd; could be interpreted as contrasting where you want to stand (e.g. I want to stand, but not outside in the dark), and even then, a native speaker would probably rephrase.
For learners, stick to Subject – finite verb – ekki – infinitive:
Ég vil ekki standa…
Three things are happening at once:
The preposition “í”
When í means in (location), it normally takes the dative case.The noun “myrkur”
- Nominative (dictionary form): myrkur – darkness
- Dative singular: myrkri
Definiteness
To say “in the dark”, you add the definite ending to the dative form:- Dative definite: myrkrinu – in the dark (literally in the darkness-the)
So í myrkrinu = in the dark.
Í myrkur would be wrong form here, and í myrkrið uses the accusative, which doesn’t fit a static location meaning.
-inu is the definite article in dative singular neuter.
- Base noun: myrkur – darkness
- Dative singular: myrkri – in darkness (indefinite)
- Dative singular definite: myrkrinu – in the darkness / in the dark
Icelandic usually attaches the definite article to the noun rather than using a separate word like the.
úti = outside as a location (where something is).
- Ég er úti. – I am outside.
út = out / outwards as a direction (where something is going).
- Ég fer út. – I go out.
In úti í myrkrinu, you have:
- úti – outside (location)
- í myrkrinu – in the dark
Together: outside in the dark.
If you only said í myrkrinu, that would be in the dark but not specifically “outside”.
Both express wanting, but they’re built differently and feel slightly different:
Ég vil ekki standa úti í myrkrinu.
- Literal: I want not to stand outside in the dark.
- More about will / intention / decision.
Mig langar ekki að standa úti í myrkrinu.
- Literal: Me-ACC longs not to stand outside in the dark.
- More about desire / feeling like it.
Also note:
- Ég vil standa… – no að before standa.
- Mig langar að standa… – here you do use að.
Both are correct; Ég vil ekki… is the direct equivalent of English I don’t want to….
You normally do not drop subject pronouns in Icelandic. They are required in standard language:
- Ég vil ekki… – correct
- Vil ekki… – feels incomplete, like a fragment
Icelandic verb endings aren’t distinctive enough in everyday speech to reliably indicate the subject the way they do in many Romance languages, so the pronoun is usually needed.
The structure is very parallel:
- Ég – I
- vil – want
- ekki – not (stands where English “don’t”
- “not” effect is)
- standa – to stand
- úti – outside
- í myrkrinu – in the dark
So you can map it almost directly:
Ég vil ekki standa úti í myrkrinu.
→ I don’t want to stand outside in the dark.