Breakdown of Við komum seint vegna mikillar umferðar.
Questions & Answers about Við komum seint vegna mikillar umferðar.
It can be either. Komum is both 1st person plural present and past of koma.
- Present: við komum = we come (e.g., habitually)
- Past: við komum = we came/arrived Context decides which is meant. In a sentence like this, past is the most likely reading unless there’s clear habitual context.
Seint is an adverb (“late”) modifying the verb komum (“arrive”). The adjective seinn/sein/seint describes nouns (“a late guest”), but with verbs you use the adverb:
- Arrived late: Við komum seint.
- Were late (describing us): Við vorum seinir (mixed/men) / Við vorum seinar (women).
Vegna always governs the genitive. That’s why you see:
- mikill (much/great) → feminine genitive singular mikillar
- umferð (traffic, fem.) → genitive singular umferðar If you meant “because of the heavy traffic” (definite), you’d say vegna mikillar umferðarinnar.
Yes. Út af is common and a bit more colloquial; it takes the dative:
- Við komum seint út af mikilli umferð. (dative: fem. sg. mikilli, noun umferð) Nuance: vegna is neutral/formal; út af is everyday speech. Both are fine here.
Use af því að to introduce a clause:
- Við komum seint af því að það var mikil umferð. You’ll also hear vegna þess að það var mikil umferð (“because of the fact that…”), which is correct but a bit heavier in style.
You do say mikil umferð in a neutral subject sentence: Það var mikil umferð.
After vegna, you must use the genitive: vegna mikillar umferðar.
Yes, for emphasis or flow:
- Vegna mikillar umferðar komum við seint. Icelandic allows such fronting of adverbial/prepositional phrases.
- “Arrived late” (event of arrival): Við komum seint.
- “Were late” (describing our timeliness): Við vorum seinir (men/mixed) / Við vorum seinar (women).
You can also express a resulting state: Við erum seint komnir/komnar (“we’ve arrived late,” focusing on the state of having arrived).
Við is nominative (subject), so you need við komum.
The object forms are okkur (acc./dat.) and okkar (gen.). Example: Þau biðu eftir okkur (“They waited for us”).
- Við: the ð is the “soft th” in “this.” Approx. “vith.”
- komum: first vowel like “off,” second like “u” in “put.” Approx. “KOH-mum.”
- seint: “saynt” (like English “saint”).
- vegna: “VEGH-na” (the g is a soft, fricative “gh” sound).
- umferðar: “UM-fer-thar” (the ð again like “this”).
- mikillar: the “ll” is pronounced with a t-like flap: “MIK-it-lar.”
- Við höfum komið seint = We have come late (on some occasion(s); experience or recent past).
- Við erum seint komnir/komnar = We have arrived late (resulting state).
For a single finished past event, simple past Við komum seint is most natural.
Umferð is uncountable in this sense. Use:
- mikil umferð (“heavy/a lot of traffic”)
If you want to count things, switch to countable nouns: - margir bílar (“many cars”) → after vegna (gen. pl.): vegna margra bíla.
Common and clear:
- Við komum seint í gær vegna mikillar umferðar. You can also front the cause: Vegna mikillar umferðar komum við seint í gær. Adverbs like seint usually follow the verb in simple statements.
Use of before the adverb:
- of seint = too late
- Stronger: allt of seint = way too late
Example: Við komum allt of seint vegna mikillar umferðar.